"le conseil de sécurité a prié" - Translation from French to Arabic

    • طلب مجلس الأمن إلى
        
    • طلب المجلس إلى
        
    • طلب مجلس الأمن من
        
    • وقد طلب مجلس الأمن
        
    • طلب مجلس اﻷمن الى
        
    • وطلب مجلس الأمن إلى
        
    • مجلس الأمن قد طلب إلى
        
    • مجلس الأمن طلب
        
    • وكان مجلس الأمن قد طلب
        
    • فقد طلب مجلس اﻷمن
        
    • حث مجلس الأمن
        
    • يطلب مجلس الأمن إلى
        
    le Conseil de sécurité a prié la Commission d'enquête internationale indépendante de lui rendre compte tous les quatre mois du déroulement de ses travaux. UN طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلّة أن تقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم الذي تحرزه.
    le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles recommandations quant à un plan de retrait de la MINUL. UN طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    De plus, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer cette décision, en tenant compte notamment de la relève des bataillons qui doit avoir lieu, en consultation avec le Gouvernement libanais et les pays qui fournissent des contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات الإجراءات الضرورية لتنفيذ ذلك القرار، مع مراعاة عملية التناوب المرتقبة لكتائب القوة.
    2. Au paragraphe 1 de sa résolution 1161 (1998) du 9 avril 1998, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de réactiver la Commission internationale d'enquête et de lui confier le mandat ci-après : UN ٢ - وفي الفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ١٦١١ )٨٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعيد تنشيط لجنة التحقيق الدولية مع تكليفها بالولاية التالية:
    En ce qui concerne les élections, le Conseil de sécurité a prié la MINUL d'aider le Gouvernement national de transition, avec le concours d'autres partenaires internationaux, à préparer les élections nationales. UN 15 - وفيما يتعلق بالانتخابات، طلب مجلس الأمن من البعثة أن تساعد الحكومة الانتقالية بالاشتراك مع شركاء دوليين آخرين، في الإعداد لإجراء الانتخابات الوطنية.
    Au paragraphe 4 de ladite résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports établis au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Au paragraphe 4 de la résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports établis au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Au paragraphe 4 de la résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports qu'il établit au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports qu'il établirait au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports qu'il établirait au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports qu'il établirait au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Au paragraphe 4 de la résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de lui communiquer tous les rapports qu'il établit au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يُبلغ مجلس الأمن بجميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'AIEA de soumettre dans les 30 jours au Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, parallèlement, au Conseil de sécurité pour examen, un rapport sur la suite donnée par l'Iran aux mesures demandées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN وقد طلب مجلس الأمن إلى المدير العام أن يقدم، في غضون 30 يوما، تقريرا إلى مجلس المحافظين، وبشكل مواز، إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه، وذلك عن عملية امتثال إيران للخطوات التي طالبها بها مجلس المحافظين.
    le Conseil de sécurité a prié la Commission d'enquête internationale indépendante de lui rendre compte du déroulement de son enquête, y compris la coopération reçue des autorités syriennes. UN طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق الذي تقوم به، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من السلطات السورية.
    le Conseil de sécurité a prié la Commission d'enquête internationale indépendante de lui rendre compte tous les quatre mois du déroulement de ses travaux, y compris la coopération reçue des autorités syriennes. UN طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلّة أن تقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز في تحقيقاتها، بما في ذلك ما تتلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية.
    Au paragraphe 4 de ladite résolution, le Conseil de sécurité a prié le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique de lui communiquer tous les rapports qu'il établit au sujet de l'application des garanties en République islamique d'Iran. UN وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    1. Au paragraphe 1 de sa résolution 1161 (1998) du 9 avril 1998, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de réactiver la Commission internationale d'enquête et de lui confier le mandat ci-après : UN ١ - في الفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦١ )١٩٩٨( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يعيد تنشيط لجنة التحقيق الدولية مع تكليفها بالولاية التالية:
    Au paragraphe 29 de sa résolution 2094 (2013), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d'experts créé en application de la résolution 1874 (2009) de lui présenter ses conclusions et recommandations dans un rapport final. UN في الفقرة 29 من القرار 2094 (2013)، طلب مجلس الأمن من فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1874 (2009) أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يضمِّنه استنتاجاته وتوصياته.
    2. Au paragraphe 9 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié les États Membres participants à la force de lui présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques à ce sujet au moins toutes les deux semaines. UN ٢ - وفي الفقرة ٩ من القرار، طلب مجلس اﻷمن الى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات أن تقدم، عن طريق اﻷمين العام، تقارير دورية الى مجلس اﻷمن، على اﻷقل كل أسبوعين.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil de sécurité a prié le Président exécutif de faire le nécessaire pour doter la Commission d'un personnel disposant d'une formation technique et culturelle de haut niveau. UN وطلب مجلس الأمن إلى الرئيس التنفيذي، في القرار 1284(1999)، أن يوفر لموظفي اللجنة تدريبا تقنيا وثقافيا رفيع المستوى.
    Rappelant que, dans sa résolution 1863 (2009), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui soumettre le 15 avril 2009 au plus tard un rapport sur l'établissement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie, UN وإذ تشير إلى أن مجلس الأمن قد طلب إلى الأمين العام، في قراره 1863 (2009)، أن يقدم تقريرا بحلول 15 نيسان/أبريل 2009 عن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال،
    Attendu que, dans cette résolution, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de négocier un accord avec le Gouvernement sierra-léonais en vue de créer un Tribunal spécial indépendant chargé de poursuivre les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des violations graves du droit international humanitaire ainsi que des crimes commis au regard du droit sierra-léonais; UN وحيث إن مجلس الأمن طلب إلى الأمين العام، في القرار المذكور، التفاوض بشأن اتفاق يُبرم مع حكومة سيراليون لإنشاء محكمة خاصة مستقلة بغرض مقاضاة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وجرائم خاضعة لقانون سيراليون؛
    Par sa résolution 1876 (2009) du 26 juin 2009, le Conseil de sécurité a prié les principales organisations multilatérales de présenter à la communauté internationale une proposition commune concernant l'appui à apporter aux institutions bissau-guinéennes. UN وكان مجلس الأمن قد طلب في قراره 1876 (2009) المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2009، أن تقدم المنظمات المتعددة الأطراف الرئيسية مقترحا مشتركا للمجتمع الدولي بشأن تقديم الدعم للمؤسسات الوطنية في غينيا - بيساو.
    Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui présenter tous les 30 jours, pour examen, un rapport des Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie sur la décision qu'ont prise les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de fermer les frontières. UN فقد طلب مجلس اﻷمن في ذلك القرار أن يقدم اﻷمين العام كل ٣٠ يوما تقريرا من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عن تدابير إغلاق الحدود التي اتخذتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، كي يستعرضه المجلس.
    Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et d'y répondre. UN ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004).
    le Conseil de sécurité a prié également dans sa résolution le Secrétaire général de lui soumettre un rapport, entre autres, sur ses contacts avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales compétentes. UN كما يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره، أن يوافيه بتقرير عن جملة أمور، من بينها الاتصالات التي يجريها مع الاتحاد الأفريقي وغير ذلك من المنظمات الإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more