le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est déterminé à aider les Iraquiens à consolider la paix et la justice dans leur pays et à choisir leur propre avenir politique. | UN | يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه. |
le Conseil de sécurité réaffirme qu'il ne saurait y avoir de solution militaire permettant aux parties de mettre un terme à la crise au Darfour. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور. |
le Conseil de sécurité réaffirme le caractère inacceptable de toute tentative de prise du pouvoir par la force. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أي محاولة للاستيلاء على الحكم بالقوة غير مقبولة. |
le Conseil de sécurité réaffirme son plein soutien à la MONUC, et l'engage à continuer de s'acquitter de son mandat avec détermination. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويحثها على مواصلة تنفيذ ولايتها بعزم. |
le Conseil de sécurité réaffirme sa détermination, exprimée dans les résolutions susmentionnées, d'assurer la pleine et effective mise en oeuvre des sanctions actuelles. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه، المعرب عنه في القرارات المذكورة أعلاه، على ضمان اﻹنفاذ الكامل والفعال للجزاءات الحالية. |
< < le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui assigne la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
< < le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui a assigné la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
< < le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui assigne la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies, tout en sachant que la responsabilité première de l'éradication de la piraterie incombe aux États. | UN | يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويعترف بالمسؤولية الرئيسية للدول عن القضاء على القرصنة. |
< < le Conseil de sécurité réaffirme son profond attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
< < le Conseil de sécurité réaffirme la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales à lui assignée par la Charte des Nations Unies. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين. |
le Conseil de sécurité réaffirme que les autorités du Kosovo doivent d'urgence prendre les mesures nécessaires pour faire respecter la légalité, garantir la sécurité de toutes les communautés ethniques et traduire en justice tous les auteurs d'actes criminels. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا وجود حاجة مُلحة لأن تتخذ السلطات في كوسوفو خطوات فعالة لإنفاذ سيادة القانون وضمان توفير الأمن على النحو الملائم لجميع الطوائف العرقية وتقديم جميع مرتكبي الأعمال الإجرامية إلى العدالة. |
le Conseil de sécurité réaffirme son soutien sans faille au peuple iraquien durant la transition politique, comme il l'a souligné dans la résolution 1546 (2004). | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه الثابت للشعب العراقي في مرحلة الانتقال السياسي التي يمر بها، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1546. |
le Conseil de sécurité réaffirme que le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, constitue l'une des plus graves menaces contre la paix et la sécurité internationales, et que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, quel que soit leur mobile, quels que soient le lieu et le moment où ils sont commis et quels qu'en soient les auteurs. | UN | ' ' ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين، وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبـرر له، بغض النظر عن دوافعه وأيـا كان مكانه وزمانه ومن يرتكبه. |
le Conseil de sécurité réaffirme sa détermination, exprimée dans les résolutions susmentionnées, d'assurer la pleine et effective mise en oeuvre des sanctions actuelles. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه، المعرب عنه في القرارات المذكورة أعلاه، على ضمان اﻹنفاذ الكامل والفعال للجزاءات الحالية. |
le Conseil de sécurité réaffirme l'importance qu'il attache à l'amélioration de la capacité de l'Organisation des Nations Unies aux fins du déploiement rapide et du renforcement des opérations de maintien de la paix. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع لعمليات حفظ السلم وتعزيزها. |
le Conseil de sécurité réaffirme l'importance qu'il attache au rôle des accords et organisations régionaux et à la coordination entre leurs efforts et ceux des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لدور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وللتنسيق بين جهودها وجهود اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Le Gouvernement iraquien demande que la résolution devant être adoptée par le Conseil de sécurité réaffirme le respect de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de l'Iraq, ainsi que l'engagement des États Membres à respecter le principe de non-intervention dans les affaires intérieures de l'Iraq. | UN | 6 - تطلب الحكومة العراقية أن يتضمن القرار الذي سوف يتبناه مجلس الأمن إعادة التأكيد على احترام استقلال وسيادة ووحدة العراق وسلامة أراضيه، وإعادة تأكيد التزام الدول الأعضاء بمبدأ عدم التدخل بشؤونه الداخلية. |
< < le Conseil de sécurité réaffirme son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Libye. | UN | ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية. |
Par ces résolutions, le Conseil de sécurité réaffirme entre autres l'importance des éléments suivants : | UN | وبموجب هذه القرارات، يؤكد مجلس الأمن من جديد، ضمن جملة أمور، أهمية العناصر التالية: |
le Conseil de sécurité réaffirme qu'il appuie pleinement le processus de paix au Guatemala. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد تأييده الكامل لعملية السلام في غواتيمالا. |
le Conseil de sécurité réaffirme son appui sans réserve au Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأييده الكامل للممثل الخاص للأمين العام. |
le Conseil de sécurité réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Croatie à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد التزامه بسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
le Conseil de sécurité réaffirme également son soutien au Président démocratiquement élu, M. Jean-Bertrand Aristide, et au gouvernement légal de M. Robert Malval. | UN | " كما يعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻹعراب عن تأييده لرئيس الجمهورية المنتخب بصورة ديمقراطية، السيد جان برتراند أريستيد، ولحكومة السيد روبرت مالفال الشرعية. |
le Conseil de sécurité réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Géorgie. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها اﻹقليمية. |
le Conseil de sécurité réaffirme que c'est à lui qu'incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | يعيد مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |