Durant la semaine qui s'est achevée le 18 mars 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 18 آذار/مارس 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 25 mars 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 25 آذار/مارس 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Durant la semaine qui s'est achevée le 15 avril 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 15 نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود أدناه |
Depuis 1968, à la demande du Liban, le Conseil de sécurité s'est réuni de nombreuses fois. | UN | وابتداء من عام ١٩٦٨ انعقد مجلس اﻷمن مرات عديدة بناء على طلب لبنان. |
À plusieurs reprises dans le passé, le Conseil de sécurité s'est déclaré disposé à envisager d'autoriser promptement un important renforcement de la présence des Nations Unies en Angola au cas où le processus de paix aurait réellement progressé. | UN | وكان مجلس اﻷمن قد أكد، في كثير من المناسبات في الماضي، على استعداده لاتخاذ اجراءات فورية لتوسيع وجود اﻷمم المتحدة بصورة كبيرة في أنغولا في حال إحراز تقدم ذي شأن في عملية السلم. |
Durant la semaine qui s'est terminée le 22 avril 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 22 نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
Durant la semaine qui s'est achevée le 29 avril 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 29 نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود أدناه: |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 6 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 6 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود أدناه: |
Durant la semaine qui s'est achevée le 13 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 13 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 20 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وأثناء الأسبوع المنتهي في 20 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Durant la semaine qui s'est terminée le 15 janvier 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وأثناء الأسبوع المنتهي في 15 كانون الثاني/يناير 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 27 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 27 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 3 juin 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 3 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Durant la semaine qui s'est achevée le 17 juin 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 17 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية: |
Durant la semaine qui s'est terminée le 24 juin 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 24 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية: |
Déférant à cette demande, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner la question à sa 4000e séance, le 8 mai 1999. | UN | واجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في جلسته ٠٠٠٤، المعقودة في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ وذلك استجابة لهذا الطلب. |
Au cours de la dernière décennie, le Conseil de sécurité s'est trouvé forcé de s'attaquer à des conflits à l'intérieur d'États à la suite de la fin de la guerre froide. | UN | وفي العقد الماضي، وجد مجلس اﻷمن نفسه مضطرا للتصدي لصراعات دارت بين الدول بعد انتهاء الحرب الباردة. |
le Conseil de sécurité s'est fermement prononcé à ce sujet. | UN | وقد سبق أن أعرب مجلس اﻷمن عن موقفه بهذا الصدد بكل قوة. |
C'est là, bien sûr, une situation face à laquelle le Conseil de sécurité s'est trouvé et continue de se trouver dans un certain nombre d'autres conflits en Afrique et ailleurs. | UN | وهذا يمثل بطبيعة الحال وضعا واجهه مجلس اﻷمن وما زال يواجهه في عدد من المنازعات اﻷخرى في افريقيا وغيرها من المناطق. |
Le 17 novembre 2000, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | عقد مجلس الأمن في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اجتماعا لمناقشة الحالة بين إثيوبيا وإريتريا واستعراضها. |
Au cours de la semaine qui s'est terminée le 24 avril 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي: |
Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, dans laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
Également au cours de la semaine qui s'est achevée le 24 septembre 2005, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | واتخذ مجلس الأمن أيضا خلال الأسبوع المنتهي في 24 أيلول/سبتمبر 2005 إجراءات بشأن البنود التالية: |
Certaines délégations ont préconisé que le Conseil de sécurité s'attaque à la question de la violence sexuelle dans le cadre de son mandat, en coopération avec les autres organes des Nations Unies. | UN | وشدد بعض الوفود على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتناول مسألة العنف الجنسي استناداً إلى الولاية المنوطة به، بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
le Conseil de sécurité s'est dit prêt à appuyer la fourniture d'une assistance humanitaire aux populations civiles en détresse, en tenant compte des besoins particuliers des enfants. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن عن استعداده لدعم تقديم المساعدات الإنسانية للسكان المدنيين المنكوبين، مراعيا بوجه خاص احتياجات الأطفال. |
Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité s'est réuni avec le Comité ministériel de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | واجتمع مجلس الأمن مع اللجنة الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
le Conseil de sécurité s'en était alarmé à juste titre. | UN | لقد كان مجلس الأمن محقا في شعوره بالفزع. |
le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à appuyer un éventuel déploiement de la MONUC à Goma, dans le Nord-Kivu, et à Bukavu, dans le Sud-Kivu. | UN | 110 - وقد أعلن مجلس الأمن فعلا عن استعداده لدعم نشر محتمل للبعثة في منطقتي غوما وبوكافو، الواقعتين في كييفو الشمالية والجنوبية، بالترتيب. |
le Conseil de sécurité s'est déclaré extrêmement préoccupé par les actes de violence et les attaques perpétrées dans de nombreuses régions du monde contre des journalistes, des professionnels des médias et le personnel associé dans le cadre de conflits armés, et il a condamné ces agissements. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق وأدان أعمال العنف والاعتداءات التي يتعرض لها في مناطق كثيرة من العالم الصحفيون والعاملون وسائط الإعلام والموظفون المرتبطون بهم في الصراعات المسلحة. |
Le rapport indique clairement que le Conseil de sécurité s'est arrogé beaucoup plus de pouvoir par rapport à l'Assemblée générale que ce que lui garantit la Charte. | UN | ويقول التقرير بوضوح إن مجلس الأمن قد أعطى لنفسه سلطات إزاء الجمعية العامة أكبر بكثير عما أمر به الميثاق. |
En outre, le Mouvement demeure très préoccupé par le fait que le Conseil de sécurité s'emploie à élaborer des normes et des définitions dans des domaines qui ne sont pas de son ressort. | UN | وأيضا، ما زالت الحركة تشعر بقلق خاص حيال ممارسة مجلس الأمن لوضع المعايير وتحديد التعريفات في مجالات خارج نطاق اختصاصه. |