"le conseil de sécurité s'est" - Translation from French to Arabic

    • اتخذ مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن
        
    • عقد مجلس الأمن
        
    • اتخذ المجلس
        
    • أعرب مجلس الأمن
        
    • إن مجلس الأمن
        
    • عالج مجلس الأمن
        
    • كان مجلس الأمن
        
    Durant la semaine qui s'est achevée le 18 mars 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 18 آذار/مارس 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 25 mars 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 25 آذار/مارس 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Durant la semaine qui s'est achevée le 15 avril 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 15 نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود أدناه
    Depuis 1968, à la demande du Liban, le Conseil de sécurité s'est réuni de nombreuses fois. UN وابتداء من عام ١٩٦٨ انعقد مجلس اﻷمن مرات عديدة بناء على طلب لبنان.
    À plusieurs reprises dans le passé, le Conseil de sécurité s'est déclaré disposé à envisager d'autoriser promptement un important renforcement de la présence des Nations Unies en Angola au cas où le processus de paix aurait réellement progressé. UN وكان مجلس اﻷمن قد أكد، في كثير من المناسبات في الماضي، على استعداده لاتخاذ اجراءات فورية لتوسيع وجود اﻷمم المتحدة بصورة كبيرة في أنغولا في حال إحراز تقدم ذي شأن في عملية السلم.
    Durant la semaine qui s'est terminée le 22 avril 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 22 نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Durant la semaine qui s'est achevée le 29 avril 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 29 نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود أدناه:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 6 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 6 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود أدناه:
    Durant la semaine qui s'est achevée le 13 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 13 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 20 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء الأسبوع المنتهي في 20 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Durant la semaine qui s'est terminée le 15 janvier 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء الأسبوع المنتهي في 15 كانون الثاني/يناير 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 27 mai 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 27 أيار/مايو 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 3 juin 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 3 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Durant la semaine qui s'est achevée le 17 juin 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 17 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Durant la semaine qui s'est terminée le 24 juin 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 24 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 1er juillet 2000, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 3 حزيران/يونيه 2000، اتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن البنود التالية :
    Le Président indique que le Conseil de sécurité s’est trouvé dans la même situation à plu-sieurs reprises dans le passé. UN وأشار الرئيس إلى أن نفس الحالة حدثت في مجلس اﻷمن في عدة مناسبات سابقة.
    Déférant à cette demande, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner la question à sa 4000e séance, le 8 mai 1999. UN واجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في جلسته ٠٠٠٤، المعقودة في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ وذلك استجابة لهذا الطلب.
    Au cours de la dernière décennie, le Conseil de sécurité s'est trouvé forcé de s'attaquer à des conflits à l'intérieur d'États à la suite de la fin de la guerre froide. UN وفي العقد الماضي، وجد مجلس اﻷمن نفسه مضطرا للتصدي لصراعات دارت بين الدول بعد انتهاء الحرب الباردة.
    le Conseil de sécurité s'est fermement prononcé à ce sujet. UN وقد سبق أن أعرب مجلس اﻷمن عن موقفه بهذا الصدد بكل قوة.
    Le 17 novembre 2000, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN عقد مجلس الأمن في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اجتماعا لمناقشة الحالة بين إثيوبيا وإريتريا واستعراضها.
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 24 avril 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي:
    le Conseil de sécurité s'est dit prêt à appuyer la fourniture d'une assistance humanitaire aux populations civiles en détresse, en tenant compte des besoins particuliers des enfants. UN وقد أعرب مجلس الأمن عن استعداده لدعم تقديم المساعدات الإنسانية للسكان المدنيين المنكوبين، مراعيا بوجه خاص احتياجات الأطفال.
    Le rapport indique clairement que le Conseil de sécurité s'est arrogé beaucoup plus de pouvoir par rapport à l'Assemblée générale que ce que lui garantit la Charte. UN ويقول التقرير بوضوح إن مجلس الأمن قد أعطى لنفسه سلطات إزاء الجمعية العامة أكبر بكثير عما أمر به الميثاق.
    le Conseil de sécurité s'est prononcé sur des situations similaires dans ses résolutions 1241 (1999) et 1482 (2003). UN وقد عالج مجلس الأمن حالات مماثلة في القرارين 1241 (1999) و 1482 (2003).
    Les erreurs et échecs du passé, lorsque le Conseil de sécurité s'est montré impuissant et indifférent face à des tragédies humaines, devraient inciter chacun d'entre nous à accepter avec courage la part de responsabilité dans la prise de décision qui nous incombe. UN وينبغي لأخطاء وإخفاقات الماضي، عندما كان مجلس الأمن لا قوة له ولا يكترث بمأساة البشرية، أن تدفعنا جميعا إلى التحلي بالشجاعة لقبول نصيب عادل في صنع القرارات التي تؤثر علينا جميعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more