le Conseil des affaires générales a invité la Commission européenne à concevoir des programmes de protection régionaux comprenant tout un ensemble de mesures. | UN | وكان مجلس الشؤون العامة قد دعا المفوضية الأوروبية إلى وضع برامج حماية إقليمية تشتمل على مجموعة من التدابير. |
le Conseil des affaires générales et des relations extérieures a adopté ces directives hier. | UN | و أمس اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية تلك المبادئ التوجيهية. |
le Conseil des affaires fidjiennes est considéré comme le garant du système administratif fidjien et de bien d'autres aspects des coutumes fidjiennes. | UN | ويعتبر مجلس الشؤون الفيجية كفيل النظام الإداري الفيجي وصائن جوانب عديدة أخرى من الأعراف الفيجية. |
le Conseil des affaires des partis politiques, qui doit procéder à l'enregistrement des partis politiques, n'a pas non plus été constitué. | UN | 21 - ولم يشكل أيضا بعد مجلس شؤون الأحزاب السياسية اللازم لإنفاذ تسجيل الأحزاب السياسية. |
Le 1er juin, le Conseil des affaires des partis politiques a délivré des certificats d'enregistrement à 36 partis politiques, outre les 32 partis déjà enregistrés. | UN | 6 - وفي 1 حزيران/يونيه، منح مجلس شؤون الأحزاب السياسية شهادات تسجيل لستة وثلاثين حزبا سياسيا، بالإضافة إلى 32 حزبا مسجلة بالفعل. |
Cet objectif a été consacré dans une «action conjointe» adoptée officiellement par le Conseil des affaires générales de l'Union européenne en juillet de cette année. | UN | وقد أدرج هذا الهدف في " إجراء مشترك " رسمي اعتمده مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد اﻷوروبي في تموز/يوليه من العام الحالي. |
le Conseil des affaires étrangères de l'Union européenne a examiné la situation en Bosnie-Herzégovine le 10 février et adopté des conclusions de fond en avril. | UN | ٧ - ولقد ناقش مجلس الشؤون الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي الحالة في البوسنة والهرسك يوم 10 شباط/فبراير وأقرَّ استنتاجات جوهرية في نيسان/أبريل. |
Le Comité chargé des affaires religieuses, dont fait partie le Conseil des affaires religieuses, a été créé en vue de promouvoir une coopération étroite entre les organisations confessionnelles en Ouzbékistan. | UN | ولكي يتحقق التعاون الوثيق فيما بين التنظيمات الدينية في أوزبكستان، أنشئت لجنة الشؤون الدينية، التي يتبعها مجلس الشؤون العقائدية. |
Il semblerait en outre que les imams soient soumis à une sorte d'examen par le Conseil des affaires religieuses, ce qui serait en fait un moyen de faire taire les représentants religieux de l'opposition, en particulier ceux du Parti de la renaissance islamique. | UN | ويبدو، زيادة على ذلك، أن الأئمة يخضعون لنوع من الفحص من قبل مجلس الشؤون الدينية، وهو في الواقع وسيلة لإسكات الممثلين الدينيين للمعارضة، لا سيما حزب النهضة الإسلامية. |
Elle se félicite aussi que le Conseil des affaires générales de l'Union européenne ait décidé le 29 juin 1998 d'adopter une politique visant à promouvoir l'abolition de la peine de mort. | UN | وترحب المقررة الخاصة أيضا بقرار مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي الصادر بتاريخ 29 حزيران/يونيه 1998 باعتماد سياسة تهدف الى تعزيز العمل على إلغاء عقوبة الإعدام. |
le Conseil des affaires générales de l'Union européenne a adopté le 2 juin une " position commune " définissant l'action d'ensemble de l'Union européenne en Albanie. | UN | واتخذ مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد اﻷوروبي، في ٢ حزيران/يونيه، " موقفا مشتركا " يحدد عمل الاتحاد في ألبانيا بصفة عامة. |
L'Action commune de l'Union européenne, adoptée par le Conseil des affaires générales le 15 juillet, prévoit la nomination d'un envoyé spécial qui veillera au transfert des responsabilités à une administration locale unifiée constituée sur la base du résultat des élections du 30 juin. | UN | وينص اﻹجراء المشترك للاتحاد اﻷوروبي الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة في ١٥ تموز/يوليه على تعيين مبعوث خاص لضمان نقل المسؤوليات إلى إدارة محلية موحدة، بناء على اﻷساس الذي أرسته انتخابات ٣٠ حزيران/يونيه. |
Le 15 septembre, le Conseil des affaires générales de l'Union européenne a créé une cellule de coordination chargée de soutenir les actions de surveillance et de protection menées par certains États membres de l'Union au large des côtes de la Somalie. | UN | 56 - وفي 15 أيلول/ سبتمبر، أنشأ مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي وحدة تنسيق مهمتها دعم أنشطة المراقبة والحماية التي تقوم بها بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قبالة ساحل الصومال. |
En revanche, le Conseil des affaires scientifiques de l'American Dental Association a conclu qu'aussi bien les amalgames que les matériaux composites sont jugés sûrs et efficaces pour les restaurations dentaires, alors que le National Institute of Health a déclaré que les amalgames dentaires ne posent pas de risques pour la santé des individus et que le remplacement par d'autres matériaux de comblement n'est pas indiqué. | UN | ومن ناحية أخرى استنتج مجلس الشؤون العلمية التابع للجمعية الوطنية الأمريكية لأطباء الأسنان أن الملغم والمواد المركبة كليهما آمنان وفعالان لترقيع الأسنان، وأن معهد الصحة الوطني قال إن حشوات الملغم للأسنان لا تشكل أي خطر على صحة الإنسان، ولا يُنصَحُ باستبدال حشوات غير مملغمة بها. |
8. Le 8 décembre 2003, le Conseil des affaires générales de l'Union européenne a adopté les lignes directrices de l'Union européenne sur les enfants et les conflits armés. | UN | 8- وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمد مجلس الشؤون العامة في الاتحاد الأوروبي المبادىء التوجيهية للاتحاد بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Elle intègre les mécanismes du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armes, qui a été approuvé en juin 1998 par le Conseil des affaires générales de l'Union européenne. | UN | ويدرج هذا القانون آليات مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتصدير الأسلحة والتي حظيت بموافقة مجلس الشؤون العامة في الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 1998. |
Une déclaration publique de l'UE en faveur de l'ISP a été adoptée par le Conseil des affaires générales et des relations extérieures le 17 mai 2004. | UN | واعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في 17 أيار/مايو 2004 بيانا عاما للاتحاد الأوروبي بشأن مبادرة الانتشار الأمنية. |
e) Les organismes officiels, à savoir le Conseil des affaires fidjiennes et le Conseil des terres autochtones. | UN | (ه) السلطات الرسمية - مجلس الشؤون الفيجية والمجلس الاستئماني لأراضي السكان الأصليين. |
Au 31 août, le Conseil des affaires des partis politiques avait enregistré 76 partis et examinait une vingtaine d'autres demandes. | UN | 28 - وفي 31 آب/أغسطس، كان مجلس شؤون الأحزاب السياسية قد سجل 76 حزبا سياسيا، ولم يبت بعد في 20 طلبا. |
22. Conformément à la Déclaration mondiale sur la survie, la protection et le développement de l'enfant dans les années 90 et au Plan d'action s'y rapportant, le Conseil des affaires d'Etat a promulgué le Programme chinois de développement de l'enfant dans les années 90. | UN | ٢٢ - وطبقا للاعلان العالمي عن بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات وخطة العمل المتعلقة بذلك، أصدر مجلس شؤون الدولة البرنامج الصيني لنماء الطفل في التسعينات. |
À ce jour, 90 % des provinces, des régions autonomes et des municipalités directement contrôlées par le gouvernement central ont formulé leurs plans d'application. le Conseil des affaires d'État a créé une commission qui se penche exclusivement sur les questions intéressant les femmes et les enfants et qui a mis en place un groupe chargé du suivi et de l'évaluation de l'application des plans locaux. | UN | وذكر أن ٩٠ في المائة من المقاطعات والمناطق المستقلة والبلديات التي تخضع للحكومة المركزية مباشرة صاغت، حتى اﻵن، خططها الخاصة بالتطبيق؛ وأن مجلس شؤون الدولة أنشأ لجنة تهتم حصرا بالمسائل التي تهم النساء واﻷطفال، وقد أنشأت، بدورها، فريقا مكلفا بمتابعة تطبيق الخطط المحلية وتقييمها. |
La loi électorale a été adoptée par l'Assemblée nationale en juillet 2008 et par la suite, la Commission électorale nationale et le Conseil des affaires des partis politiques ont été créés en novembre 2008. | UN | واعتمد المجلس الوطني قانون الانتخابات في تموز/يوليه 2008 ثم أنشئت في وقت لاحق كل من المفوضية القومية للانتخابات ومجلس شؤون الأحزاب السياسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |