"le conseil des gardiens" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأوصياء
        
    • مجلس الوصاية
        
    • مجلس صيانة الدستور
        
    • مجلس حراس
        
    L'éligibilité des candidats est définie par le Conseil des gardiens, qui passe au crible tous les candidats. UN ويبتُّ في أهلية المرشحين مجلس الأوصياء الذي يدقق في ملفات جميع المرشحين.
    le Conseil des gardiens est aussi chargé d'interpréter la Constitution, et ses décisions en la matière sont prises à la majorité des trois quarts. UN ويختص مجلس الأوصياء أيضاً بتفسير الدستور، وينبغي موافقة ثلاثة أرباع أعضاء المجلس على التفسير.
    Cette loi a maintenant été approuvée par le Conseil des gardiens. UN وحصل هذا القانون على موافقة مجلس الأوصياء.
    le Conseil des gardiens a été créé en vertu de la nouvelle Constitution qui a été promulguée après la Révolution islamique en 1979. UN وقد أنشئ مجلس الوصاية بمقتضى الدستور الجديد الذي صدر إثر الثورة الإسلامية في عام 1979.
    Le projet de loi a été rejeté par le Conseil des gardiens au motif qu'il était incompatible avec le droit islamique et la Constitution. UN ورفض مجلس الوصاية مشروع القانون على أساس أنه يتعارض مع الشريعة الإسلامية ومع الدستور.
    Le Comité note qu'avant d'acquérir force de loi ce texte doit encore être avalisé par le Conseil des gardiens. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المشروع يجب أن يحظى بموافقة مجلس صيانة الدستور قبل أن يصبح قانونا.
    Les femmes sont par conséquent exclues des élections présidentielles; en effet, le Conseil des gardiens n'a jamais validé la candidature d'une femme à la présidence depuis la naissance de la République islamique d'Iran, il y a trentequatre ans. UN وعليه، استُبعدت النساء من الرئاسة؛ وفي الواقع، لم يوافق مجلس حراس الثورة على أي طلب ترشح صادر عن امرأة خلال 34 عاماً منذ قيام جمهورية إيران الإسلامية.
    67. L'éligibilité au Conseil des experts est décidée par le Conseil des gardiens. UN 67- وأهلية الترشح لانتخابات المجلس يقررها مجلس الأوصياء.
    En outre, le Conseil des gardiens et le Conseil de discernement tiennent de nombreuses consultations avec les femmes et conduisent des recherches dans le cadre des comités concernés. UN علاوة على ذلك، فإن الأعضاء في مجلس الأوصياء ومجلس تشخيص مصلحة النظام يجرون عدة مشاورات مع النساء ويستفيدون من البحوث التي يجرينها من خلال اللجان المعنية.
    le Conseil des gardiens a ensuite décidé que l'élection ne serait pas annulée mais que les votes seraient recomptés dans les zones où les candidats à la présidence contestaient les résultats. UN وحكم مجلس الأوصياء بعد ذلك بأنه لن يجري إلغاء الانتخابات ولكن سيعاد عدّ الأصوات في المناطق التي طعن فيها المرشحون الرئاسيون في النتائج.
    En République islamique d'Iran, les membres du Parlement approuvent les lois et les règlements pertinents pour le pays et le Conseil des gardiens est responsable de leur application. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، يوافق أعضاء البرلمان على القوانين واللوائح الملائمة في البلد، ويتولى مجلس الأوصياء مسؤولية الإشراف.
    Le 11 février 2012, le Conseil des gardiens a annoncé la validation de 3 400 candidatures pour les élections de mars. UN وفي 11 شباط/فبراير 2012، أعلن مجلس الأوصياء موافقته على خوض 400 3 مرشح للانتخابات في آذار/مارس.
    Il a également été indiqué que le Conseil des gardiens a rétabli un certain nombre de candidats, quelques jours seulement avant l'élection, privant ainsi les candidats de la possibilité de mener des campagnes en bonne et due forme. UN وذُكر أيضاً أن مجلس الأوصياء أعاد اعتماد عدد من المرشحين أياماً قليلة فقط قبل الانتخابات، حارماً إياهم بذلك من إمكانية تنظيم حملات انتخابية ملائمة.
    le Conseil des gardiens comprend six théologiens désignés par le Guide suprême et six juristes proposés par le pouvoir judiciaire. UN ويتكون مجلس الوصاية من ستة علماء دين يعينهم المرشد الأعلى وستة حقوقيين يرشحهم الجهاز القضائي.
    Pour tenter d'améliorer l'impact de la loi en vigueur sur la presse, le Majlis avait formellement fait connaître son interprétation du statut et de la manière dont il devait s'appliquer, que le Conseil des gardiens a immédiatement déclarée contraire à l'Islam. UN وفي إطار الجهود المبذولة لتحسين أثر قانون الصحافة المعمول به، أصدر المجلس تفسيره الرسمي للقانون وطريقة تطبيقه لكن مجلس الوصاية أعلن فوراً أن ذلك يخالف الإسلام.
    Toujours selon la presse, le Conseil des gardiens a rejeté 17 des 44 projets de loi approuvés par le Majlis au cours du second semestre de 2000. UN كما ورد في الصحف أن مجلس الوصاية رفض 17 مرسوماً من بين المراسيم ال44 التي وافق عليها المجلس خلال النصف الثاني من عام 2000.
    En moins d'un mois, le Parlement iranien a adopté les 15 articles de cette charte et le Conseil des gardiens en a fait une loi qui a été présentée au Président en vue de sa pleine application par les institutions concernées. UN وفي أقل من شهر، صدق البرلمان الإيراني على الميثاق المؤلف من 15 مادة، وقام مجلس الوصاية بسنها كقانون، وقدمت إلى الرئيس حتى تنفذها المؤسسات المعنية تنفيذا كاملا.
    Le 6 novembre 2013, le Conseil des gardiens a adopté un nouveau Code de procédure pénale, qui n'est pas encore entré en vigueur. UN 18- في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق مجلس الوصاية على قانون جديد للإجراءات الجنائية، لم يوضع بعد موضع التنفيذ.
    En 2002, le Conseil des gardiens a rejeté les projets de loi visant à relever l'âge légal du mariage à 15 ans. UN وفي عام 2002، رفض مجلس صيانة الدستور محاولات تشريعية ترمي إلى رفع السن الدنيا إلى 15 سنة.
    Soucieux du respect des droits publics et des principes fondamentaux de l'Islam, les représentants de l'Assemblée consultative islamique, qui sont élus par le peuple, ont approuvé, en leur qualité de législateurs de droit commun, un certain nombre de normes inscrites dans la loi sur la presse et la loi sur les délits informatiques, qui entreront en vigueur après avoir été entérinées par le Conseil des gardiens. UN وبقصد مراعاة الحقوق العامة والمبادئ الأساسية للإسلام، قام ممثلو مجلس الشورى الإسلامي المنتخبون من الشعب، بصفتهم مشرّعين للقانون العام، بإقرار عدد من المعايير الواردة في قانون الصحافة وقانون الجرائم الحاسوبية، اللذين سيصبحان واجبي النفاذ بعد إقرارهما من مجلس صيانة الدستور.
    29) Le Comité est préoccupé par les critères d'enregistrement pour la participation aux campagnes électorales (en particulier les sections 1 et 3 de l'article 28 de la loi sur les élections au Majlis), ainsi que par la faculté qu'a le Conseil des gardiens de refuser des candidats à la députation (conformément à l'article 3 de la loi portant modification de la loi sur les élections au Majlis). UN (29) ويساور اللجنة قلق إزاء شروط التسجيل في الحملات الانتخابية (لا سيما الفرعان 1 و3 من المادة 28 من قانون الانتخابات البرلمانية)، وحق مجلس صيانة الدستور في رفض المرشحين للانتخابات البرلمانية (وفقاً للمادة 3 من تعديل قانون الانتخابات البرلمانية).
    Lettre datée du 23 novembre (S/21958), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, communiquant le texte de la loi relative au soutien à la révolution islamique du peuple palestinien adoptée par l'Assemblée consultative islamique et promulguée par le Conseil des gardiens de la République islamique d'Iran. UN رسالة مؤرخة ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/21958( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل جمهورية ايران الاسلامية، يحيل بها نص القانون المتعلق بتأييد الثورة الاسلامية للشعب الفلسطيني، الذي صدق عليه مجلس الشورى الاسلامي ووافق عليه مجلس حراس جمهورية ايران الاسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more