"le conseil des membres" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأعضاء
        
    • لمجلس الأعضاء
        
    Les modifications nécessaires y seront apportées chaque année par le Conseil des Membres, conformément aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 du présent article. UN ويقوم مجلس الأعضاء كل سنة بتعديل الحصص، حسب الاقتضاء، وفقاً للفقرات 1 و2 و3 من هذه المادة.
    le Conseil des Membres établira dans son règlement intérieur les modalités d'application qui régissent cette procédure de consultation. UN ويضع مجلس الأعضاء في نظامه الداخلي قواعد تطبيق هذا الإجراء التشاوري.
    2. le Conseil des Membres élit également un vice-président parmi les délégations des Membres. UN 2- يختار مجلس الأعضاء أيضاً نائباً للرئيس من بين وفود الأعضاء.
    Les postes de directeur exécutif et des hauts fonctionnaires sont définis dans le Règlement intérieur adopté par le Conseil des Membres. UN وتحدَّد وظائف المدير التنفيذي وكبار الموظفين في النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الأعضاء.
    le Conseil des Membres peut toutefois accorder une prorogation aux gouvernements qui ne sont pas en mesure d'adhérer dans le délai fixé. UN ويجوز لمجلس الأعضاء مع ذلك أن يمد المهلة المحددة للحكومات التي لا تستطيع الانضمام خلال المهلة المحددة في شروط الانضمام.
    le Conseil des Membres fixe les conditions de leur engagement en tenant compte de celles des fonctionnaires homologues d'organisations internationales semblables. UN ويحدد مجلس الأعضاء شروط تعيينهم في ضوء شروط تعيين نظرائهم من موظفي المنظمات الحكومية الدولية المماثلة.
    Ils s'abstiennent de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux responsables seulement envers le Conseil des Membres. UN وعليهم أن يمتنعوا عن كل عمل يتنافى مع مركزهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام مجلس الأعضاء.
    Les apports susmentionnés seront affectés par le Conseil des Membres soit au budget pour la coopération technique, soit au budget de promotion, soit aux deux budgets. UN ويخصص مجلس الأعضاء المبالغ المذكورة أعلاه إما لميزانية التعاون التقني أو لميزانية الترويج أو لكلا الميزانيتين.
    Ces sommes ne pourront en aucun cas donner lieu à un virement au profit d'autres budgets, à moins que le Conseil des Membres n'en décide autrement. UN ولا يجوز ترحيل هذه المبالغ، تحت أي ظرف من الظروف، إلى ميزانيات أخرى، إلا إذا قرر مجلس الأعضاء خلاف ذلك.
    Le commissaire aux comptes indépendant sera désigné par le Conseil des Membres au moyen d'un concours auquel auront participé au moins trois sociétés spécialisées du secteur. UN ويعين مجلس الأعضاء مراجع الحسابات المستقل بطرح مناقصة تشارك فيها على الأقل ثلاث شركات متخصصة في هذا الميدان.
    Si cette condition n'est pas satisfaite à la date fixée par le Conseil des Membres conformément au paragraphe 2 du présent article, l'amendement est réputé retiré. UN وإذا لم يتحقق هذا الشرط في التاريخ الذي يحدده مجلس الأعضاء وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، فإن التعديل يعد مسحوباً.
    Les Membres informent le Conseil des Membres, selon une procédure définie par celuici, des conclusions de leur examen des recommandations et des suggestions découlant de l'application du présent Accord. UN ويحيط الأعضاء مجلس الأعضاء علماً، بموجب إجراء يحدده المجلس المذكور، بما تتوصل إليه من استنتاجات بعد النظر في التوصيات والاقتراحات الناشئة عن تطبيق هذا الاتفاق.
    Les modifications nécessaires y sont apportées chaque année par le Conseil des Membres, conformément aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 du présent article. UN ويقوم مجلس الأعضاء كل سنة بتعديل الحصص، حسب الاقتضاء، وفقاً للفقرات 1 و2 و3 من هذه المادة.
    le Conseil des Membres établit dans son règlement intérieur les modalités d'application qui régissent cette procédure de consultation. UN ويضع مجلس الأعضاء في نظامه الداخلي قواعد تطبيق هذا الإجراء التشاوري.
    2. le Conseil des Membres élit également un vice-président parmi les délégations des Membres. UN 2- ينتخب مجلس الأعضاء أيضاً نائباً للرئيس من بين وفود الأعضاء.
    Les postes du Directeur exécutif et des hauts fonctionnaires sont définis dans le Règlement intérieur adopté par le Conseil des Membres. UN وتحدَّد وظائف المدير التنفيذي وكبار الموظفين في النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الأعضاء.
    le Conseil des Membres fixe les conditions de leur engagement en tenant compte de celles des fonctionnaires homologues d'organisations internationales semblables. UN ويحدد مجلس الأعضاء شروط تعيينهم في ضوء شروط تعيين نظرائهم من موظفي المنظمات الحكومية الدولية المماثلة.
    Ils s'abstiennent de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux responsables seulement envers le Conseil des Membres. UN وعليهم أن يمتنعوا عن كل عمل يتنافى مع مركزهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام مجلس الأعضاء.
    Les apports susmentionnés seront affectés par le Conseil des Membres soit au budget de coopération technique, soit au budget de promotion, soit aux deux budgets. UN ويخصص مجلس الأعضاء الاشتراكات المذكورة أعلاه إما لميزانية التعاون التقني، أو لميزانية الترويج، أو لكلا الميزانيتين.
    le Conseil des Membres peut prévoir des dispositions pour l'application du label de garantie internationale assurant le respect des normes internationales du Conseil oléicole international. UN يجوز لمجلس الأعضاء أن يصدر حكماً بتطبيق علامة ضمان دولي للجودة، ضماناً للامتثال للمعايير الدولية للمجلس الدولي للزيتون.
    1. le Conseil des Membres peut nommer les comités et sous-comités qu'il juge utiles en vue de l'assister dans l'exercice des fonctions que le présent Accord lui confère. UN 1- يجوز لمجلس الأعضاء أن يعين ما يراه مناسباً من اللجان واللجان الفرعية لمساعدته على الاضطلاع بمهامه بموجب هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more