"le conseil des organisations" - Translation from French to Arabic

    • مجلس المنظمات
        
    • مجلس منظمات
        
    Les institutions partenaires sont notamment le Conseil des organisations régionales du Pacifique et le CARICOM. UN وتشمل هذه الوكالات مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية.
    Les institutions partenaires sont notamment le Conseil des organisations régionales du Pacifique et le CARICOM. UN وتشمل الوكالات الشريكة مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية.
    Déclaration présentée par le Conseil des organisations internationales des sciences médicales, organisation UN بيان مقدم من مجلس المنظمات الدولية المعنية بالعلوم الطبية، وهو منظمة
    Une politique de ce genre a été recommandée par l'atelier régional de 1999, recommandation qu'ont par la suite entérinée les dirigeants du Forum des Îles du Pacifique et que développe actuellement le Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN وقد أوصت بوضع هذه السياسة حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 1999 وأقرها فيما بعد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ ويقوم حاليا بوضعها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    le Conseil des organisations LGBT d'Ukraine (CLGBT) souligne que les dispositions visant à lutter contre la discrimination sont dispersées dans le système juridique et qu'il n'existe pas de mécanisme efficace pour leur mise en œuvre. UN وقال مجلس منظمات الدفاع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية إن الأحكام القانونية التي تكافح التمييز متناثرة عبر مختلف نصوص النظام القانوني وإنها تفتقر إلى آلية فعالة لتنفيذها(20).
    7. le Conseil des organisations internationales des sciences médicales (CIOMS) a lui aussi répondu. UN ٧- وأرسل مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية رداً أيضاً.
    le Conseil des organisations régionales du Pacifique aide à examiner les moyens d'intégrer les objectifs de développement durable dans les plans de développement nationaux, et à affiner la stratégie régionale de développement durable. UN ويقدم مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ المساعدة في دراسة أهداف التنمية المستدامة ودمجها في عملية التخطيط الإنمائي الوطني، وصقل استراتيجية التنمية المستدامة الإقليمية الحالية.
    57. le Conseil des organisations internationales des sciences médicales a fait état de deux initiatives concernant l'accès aux thérapies médicamenteuses. UN 57- وأعلن مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية عن مبادرتين تتصلان بإمكانية الحصول على التداوي.
    De même, le rôle important que jouent à l'appui de nos efforts nationaux les organes régionaux, en particulier ceux de la région Pacifique, tels que le Conseil des organisations régionales du Pacifique, doit être reconnu et soutenu. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي تقدير ودعم الدور الهام الذي اضطلعت به الهيئات الإقليمية، وبخاصة الهيئات في منطقة المحيط الهادئ، مثل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، في دعم الجهود الدولية.
    Le Centre s'efforcera d'atteindre les objectifs de ce sous-programme en coopération étroite avec d'autres entités des Nations Unies, ainsi qu'avec des organismes internationaux et régionaux, notamment le Conseil des organisations régionales dans le Pacifique. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Le Centre s'efforcera d'atteindre les objectifs de ce sous-programme en coopération étroite avec d'autres entités des Nations Unies, ainsi qu'avec des organismes internationaux et régionaux, notamment le Conseil des organisations régionales dans le Pacifique. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Dans le Pacifique, le Conseil des organisations régionales du Pacifique constitue un mécanisme de coordination efficace au niveau régional. UN 65 - وفي منطقة المحيط الهادئ، يشكل مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ آلية تنسيق فعالة على الصعيد الإقليمي.
    Dans le Pacifique, le Conseil des organisations régionales du Pacifique constitue un mécanisme de coordination efficace au niveau régional. UN 65 - وفي منطقة المحيط الهادئ، يشكل مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ آلية تنسيق فعالة على الصعيد الإقليمي.
    le Conseil des organisations régionales du Pacifique a organisé un atelier à Apia (Samoa), en juin 2001, dans le cadre des préparatifs régionaux du Sommet. UN 62 - ونظم مجلس المنظمات الإقليمية بالمحيط الهادئ حلقة عمل في إيبيا بساموا في حزيران/يونيه 2001 كجزء من العملية التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة.
    19. le Conseil des organisations internationales des sciences médicales a déclaré que dans le secteur de la santé, la bioéthique doit être guidée par des principes généralement reconnus et en particulier par celui selon lequel un niveau adéquat de soins de santé doit être reconnu comme étant un droit de l’homme universel et fondamental. UN ٩١- وذكر مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية أن قواعد السلوك في العلوم البيولوجية في القطاع الصحي ينبغي أن تسترشد بمبادئ تحظى بقبول عام وخصوصاً مبدأ وجوب الاعتراف بأن حصول اﻹنسان على مستوى مناسب من الرعاية الصحية يعتبر حقاً من حقوق اﻹنسان العالمية واﻷساسية.
    Conscient de l’expérience considérable qu’il a acquise dans ce domaine, le Conseil des organisations internationales des sciences médicales a été invité à examiner l’incidence du programme " Dialogue international sur la politique de la santé, l’éthique et les valeurs humaines " sur l’apparition et le développement durable de la bioéthique, en particulier dans les pays en développement. UN ودعي مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية، إعترافا بخبراته الواسعة في هذا الميدان، إلى العمل على رصد أثر الحوار الدولي حول السياسة العامة الصحية وآداب السلوك والقيم اﻹنسانية في ظهور قواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية وتطويرها المستمر في البلدان النامية.
    Par le biais du Groupe de travail sur le développement durable, le bureau sous-régional pour le Pacifique collaborera étroitement avec le Conseil des organisations régionales du Pacifique, en particulier le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Programme régional océanien de l'environnement et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. UN وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة.
    :: le Conseil des organisations non gouvernementales d'appui au développement (25 septembre 2007) UN :: مجلس المنظمات غير الحكومية لدعم التنمية (25 أيلول/سبتمبر 2007)؛
    a) le Conseil des organisations féminines, organisme qui coiffe les organisations de femmes; UN (أ) مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة، وهو المظلة التي تنضوي تحتها المنظمات النسائية،
    Par l'intermédiaire du Groupe de travail sur le développement durable, le bureau sous-régional pour le Pacifique collaborera étroitement avec le Conseil des organisations régionales du Pacifique, en particulier le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Programme régional océanien de l'environnement et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. UN وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more