le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
4.2 Durant l'enquête préliminaire, le conseil du requérant a saisi le bureau du procureur, invoquant que le requérant avait été maltraité. | UN | 4-2 وخلال التحقيق السابق للمحاكمة، قدمت محامية صاحب الشكوى طلباً إلى مكتب المدعي العام تدعي فيه تعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
le conseil du requérant a joint le jugement du tribunal administratif fédéral à sa réponse. | UN | وأرفق محامي صاحب الشكوى الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية الاتحادية برسالته. |
5.1 Dans ses commentaires en date du 22 novembre 2010, le conseil du requérant a fait un rappel des faits pertinents. | UN | 5-1 أشار محامي صاحب الشكوى في تعليقاته المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، إلى وقائع ذات صلة بالقضية. |
5.1 Dans ses commentaires en date du 22 novembre 2010, le conseil du requérant a fait un rappel des faits pertinents. | UN | 5-1 أشار محامي صاحب الشكوى في تعليقاته المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، إلى وقائع ذات صلة بالقضية. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
Au cours de ce second entretien, le conseil du requérant était présent. | UN | وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
Au cours de ce second entretien, le conseil du requérant était présent. | UN | وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
le conseil du requérant a contesté la décision de l'État partie d'expulser le requérant en dépit des conclusions du Comité. | UN | اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف الذي يقضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة. |
Le 20 avril 2002, le conseil du requérant a demandé que celui-ci soit soumis à un nouvel examen médico-légal, demande satisfaite le 22 avril 2002. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2002، طلبت محامية صاحب الشكوى إجراء فحص طب شرعي آخر على صاحب الشكوى، وهو ما حصل في 22 نيسان/أبريل 2002. |
5.1 Le 12 janvier 2012, le conseil du requérant a fait des commentaires au nom du requérant. | UN | 5-1 في 12 كانون الثاني/يناير 2012، أدلت المحامية بتعليقات نيابة عن صاحب الشكوى. |
Dans une autre affaire, le Tribunal du contentieux a jugé que le fait par le conseil du requérant d'avoir omis de bonne foi d'accomplir un acte de procédure obligatoire, sans la moindre intention dilatoire ou de détourner la procédure, ne justifiait pas de rendre une ordonnance de dépens. | UN | 116 -وفي إحدى القضايا، رأت محكمة المنازعات بأن إغفال محامي المدعي بحسن نية اتخاذ خطوة ضرورية في الإجراءات، دون أي نية في التصرف بطيش أو إساءة استخدام الإجراءات، لا يبرر إصدار حكم بتغريم التكاليف(). |
Le 23 décembre 2009, le conseil du requérant a déposé une demande de reconsidération de rejet de la demande et de renvoi, que l'ODM a considérée comme une nouvelle demande d'asile qu'il a rejetée le 26 février 2010. | UN | وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدّم محاميه طلباً لإعادة النظر في رفض طلب اللجوء وقرار الإبعاد، فاعتبر المكتب الاتحادي للهجرة هذا الطلب بمثابة طلب لجوء جديد فرفضه في 26 شباط/فبراير 2010. |
Le 2 février 2011, le conseil du requérant a été autorisé à consulter le rapport psychiatrique, mais aucune copie ne lui en a été remise. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2011، سمح لمحامي صاحب الشكوى بالاطلاع على التقرير الطبي النفساني، ولكن لم تعط له نسخة من التقرير. |