"le conseil est invité à" - Translation from French to Arabic

    • سيُدعى المجلس إلى
        
    • المجلس مدعو إلى
        
    • والمجلس مدعو إلى
        
    • ويطلب إلى المجلس
        
    • قد يرغب المجلس في
        
    • وسيدعى المجلس إلى
        
    • يدعى المجلس إلى
        
    • يُطلب إلى المجلس
        
    • ومطلوب من المجلس
        
    • يرجى من المجلس
        
    3. Conformément au paragraphe 204 de l'Accord d'Accra, le Conseil est invité à établir les thèmes de fond des sessions des commissions. UN 3- وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا، سيُدعى المجلس إلى البت في المواضيع الفنية لدورة اللجنة.
    4. Conformément au paragraphe 204 de l'Accord d'Accra, le Conseil est invité à établir les thèmes de fond des sessions des commissions. UN 4- وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكراً، سيُدعى المجلس إلى البت في المواضيع الفنية لدورة اللجنة.
    En outre, le Conseil est invité à prendre une décision formelle concernant les rapports et activités des organes subsidiaires ci-après, qui se sont réunis depuis la première partie de sa quarante-deuxième session. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس مدعو إلى اتخاذ اجراء رسمي بشأن تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية التالية التي اجتمعت منذ الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين.
    le Conseil est invité à prendre acte des conclusions de la quarantième session du Comité, lors de laquelle le Comité : UN إنّ المجلس مدعو إلى الإقرار بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة:
    le Conseil est invité à se prononcer sur l’offre de l’Allemagne. UN والمجلس مدعو إلى اتخاذ قرار بشأن عرض ألمانيا.
    le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور ذلك المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    le Conseil est invité à examiner les implications de l'insuffisance des ressources de base qui peuvent aller à des activités opérationnelles. UN 53 - قد يرغب المجلس في النظر في الآثار المترتبة على عدم كفاية الموارد الأساسية اللازمة للأنشطة التنفيذية.
    5. Conformément à l'Accord d'Accra, le Conseil est invité à approuver les thèmes des réunions d'experts. UN 5- وفقاً لاتفاق أكرا، سيُدعى المجلس إلى الموافقة على المواضيع التي ستتناولها اجتماعات الخبراء.
    3. Conformément au paragraphe 201 de l'Accord d'Accra, le Conseil est invité à approuver le rapport de la Commission du commerce et du développement sur sa première session. UN 3- وفقاً للفقرة 201 من اتفاق أكرا، سيُدعى المجلس إلى اعتماد تقرير لجنة التجارة والتنمية عن دورتها الأولى.
    4. Conformément au paragraphe 201 de l'Accord d'Accra, le Conseil est invité à approuver le rapport de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement sur sa première session. UN 4- وفقاً للفقرة 201 من اتفاق أكرا، سيُدعى المجلس إلى اعتماد تقرير لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية عن دورتها الأولى.
    3. Conformément au paragraphe 201 de l'Accord d'Accra, le Conseil est invité à approuver le rapport de la Commission du commerce et du développement sur sa deuxième session. UN 3- وفقاً للفقرة 201 من اتفاق أكرا، سيُدعى المجلس إلى اعتماد تقرير لجنة التجارة والتنمية عن دورتها الثانية.
    le Conseil est invité à examiner la proposition émanant de Nautilus et présentée par l'intermédiaire du Directeur général par intérim de l'Entreprise. UN 5 - المجلس مدعو إلى النظر في الاقتراح الذي تقدمت به نوتيلوس عن طريق المدير العام المؤقت للمؤسسة.
    le Conseil est invité à prendre note de l'historique de l'élaboration du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères tel qu'il est présenté ci-dessus. UN 11 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الأساسية المتعلقة بإعداد مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن القشور الغنية بالكوبلت واستكشافها على النحو المبيَّن أعلاه.
    8. le Conseil est invité à envisager l'adoption du projet de directives qui figure au chapitre II plus haut. UN 8- المجلس مدعو إلى النظر في اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة الواردة في الفصل الثاني أعلاه.
    le Conseil est invité à concentrer son attention sur ce document; UN والمجلس مدعو إلى تركيز اهتمامه على هذه الوثيقة؛
    le Conseil est invité à prendre note de l'état d'avancement de la mise en œuvre du plan et à encourager le secrétariat et la Commission à poursuivre leurs travaux jusqu'en 2015 et au-delà. UN والمجلس مدعو إلى الإحاطة علما بحالة تنفيذ الخطة وإلى تشجيع الأمانة واللجنة على مواصلة العمل حتى عام 2015 وما بعده.
    le Conseil est invité à se pencher sur les questions exposées ci-dessous et à formuler des recommandations appropriées : UN والمجلس مدعو إلى النظر في المسائل الواردة أدناه وتقديم توصيات في ضوئها:
    le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغورها، كما يطلب إليه تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور ذلك المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    1. le Conseil est invité à adopter l'ordre du jour provisoire ci—dessus, qui a été approuvé par le bureau et les coordonnateurs. UN 1- قد يرغب المجلس في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الفرع أولاً أعلاه، على نحو ما وافق عليه المكتب والمنسقون.
    le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    le Conseil est invité à prendre acte des résultats de la trente-septième session du Comité, lors de laquelle le Comité : UN يدعى المجلس إلى إقرار نتائج الدورة السابعة والثلاثين للجنة، حيث قامت اللجنة بما يلي:
    le Conseil est invité à approuver le projet de décision énoncé au paragraphe 57. UN يُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشروع المقرر الوارد في الفقرة 57.
    le Conseil est invité à faire des observations sur ces rapports et à donner s'il y a lieu des instructions au secrétariat. UN ومطلوب من المجلس أن يعلق على هذه التقارير وأن يقدم توجيهات للأمانة إذا لزم الأمر.
    14. le Conseil est invité à faire sien le dispositif pilote de suivi de l'application des recommandations du Corps commun d'inspection décrit dans le présent document. UN 14- يرجى من المجلس إقرار المخطط الأولي لمتابعة توصيات الوحدة، المبين في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more