"le conseil et les pays qui fournissent" - Translation from French to Arabic

    • المجلس والبلدان المساهمة
        
    • مجلس الأمن والبلدان المساهمة
        
    • البلدان المساهمة والمجلس
        
    Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix spécifiques. UN ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام.
    Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix. UN وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام.
    Comme je l'ai déjà mentionné, de nouvelles procédures ont été mises en place pour accroître les arrangements concernant les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. UN وكما ذكرت فعلا، فقد اتُبعت إجراءات جديدة لتعزيز ترتيبات المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    le Conseil et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par M. Dmitry Titov, Directeur de la Division Afrique au Département des opérations de maintien de la paix. UN واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت السيد ديمتري تيتوف، مدير شعبة أفريقيا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    le Conseil et les pays qui fournissent des contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria ont entendu un exposé présenté en application de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par M. Jacques Paul Klein, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى إحاطة قدمها بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا.
    Les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents constituent un autre domaine où des arrangements pratiques sont mis au point. UN والمشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات مجال آخر يجري فيه وضع ترتيبات عملية.
    On note une certaine amélioration à cet égard qui est due aux échanges intervenus sur les principales opérations de maintien de la paix lors de réunions entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents, qui permettent aux deux parties de mieux comprendre leurs vues et leurs préoccupations réciproques. UN ونلاحظ أنه قد تحقق قدر من التحسن في هذا الصدد، وذلك بضمان التفاعل بصدد عمليات حفظ السلام الرئيسية من خلال عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، مما يمكﱢن كل من الجانبين من تفهم آراء وشواغل الجانب اﻵخر بشكل أفضل.
    Dans le même esprit d'augmenter la transparence, l'Argentine a encouragé un mécanisme de consultations et d'échange d'informations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. UN وقد سعت اﻷرجنتين، وهي تضع نفس الهدف الخاص بزيادة الشفافية نصب أعينها، إلى تشجيع قيام آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Un véhicule approprié de ce dialogue serait à notre avis une réunion officielle du Conseil ouverte à tous, afin d'examiner plus particulièrement la question des consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. UN ونرى أن الوسيلة السليمة لمثل هذا الحوار هي عقد اجتماع رسمي للمجلـــس مفتوح للجميع يخصص للنظر في موضوع المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Tel pourrait être le cas en ce qui concerne, notamment, la relation entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents; le décloisonnement des réunions privées; le déroulement de certaines séances publiques du Conseil; et les communications et les rapports transmis aux États non membres. UN وهذا يمكن أن ينطبق، في جملة أمور أخرى، على العلاقة القائمة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛ وانفتاح الجلسات السرية؛ وإدارة بعض جلسات المجلس المفتوحة؛ والاتصال بغير الأعضاء وتبليغهم.
    Nous saluons aussi l'action qui a continué d'être menée pour améliorer la coopération entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents, comme l'attestent la régularité et la fréquence des réunions dans ce domaine. UN كما نثني على الجهد المتواصل نحو المزيد من تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، الذي تعكسه زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات في هذا المجال.
    Certes, elles sont utiles, mais un certain nombre de collègues qui ont pris la parole dans ce débat ont fait remarquer qu'elles ne sauraient remplacer les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. UN هذه مفيدة ولكنها - كما أوضح العديد من الزملاء الذين تكلموا في هذه المناقشة - ليست بديلا من التشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    S'agissant des méthodes de travail du Conseil de sécurité et de la transparence de ses activités, le Groupe de travail a examiné des propositions diverses tendant notamment à resserrer les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, à améliorer les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents et à assurer une réelle participation des non-membres aux travaux du Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن وشفافية أعماله، فإن الدورة نظرت في عدة آراء، بما في ذلك مسألة تحسين العلاقة الحالية القائمة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وتحسين المشاورات التي تجري بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات حفظ السلام، والمشاركة الفعالة لغير اﻷعضاء في أعمال مجلس اﻷمن.
    Pour que les opérations sur le terrain soient efficaces, le Secrétariat doit recevoir des instructions claires et fiables du Conseil de sécurité, ce qui se trouverait en partie facilité si le Conseil et les pays qui fournissent des contingents recevaient une assistance consultative militaire avant le début d'une mission. UN وإذا ما أريد إنشاء عمليات فعالة على أرض الواقع، فلا بد من أن تتلقى الأمانة العامة من مجلس اﻷمن تعليمات واضحة وقابلة للتحقيق، ويتيسر ذلك إلى حد ما لو تلقى المجلس والبلدان المساهمة بقوات مشورة عسكرية قبل اتخاذ إجراء بشأن أي بعثة.
    Mis à part le fait d'incorporer les décisions et les recommandations des organes subsidiaires du Conseil, il importe aussi de souligner la nécessité de faire figurer les moments importants ou l'issue des consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents quant à la situation des opérations de maintien de la paix existantes ou à la mise en place de telles opérations à l'avenir. UN وباﻹضافة إلى وجوب إدراج قرارات وتوصيات اﻷجهزة الفرعية للمجلس، من المهم إبراز ضرورة تضمين التقرير النقاط البارزة في المشاورات التي جرت بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات بشأن حالة العمليات الجارية لصون السلم أو بشأن إنشاء مثل هذه العمليات في المستقبل والنتائج التي أسفرت عنها هذه المشاورات.
    le Conseil et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par M. Daudi Ngelautwa Mwakawago, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Sierra Leone. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد داودي نغيلوتوا مواكاواغو، الممثل الخاص للامين العام لسيراليون.
    Conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Conseil et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé de Heidi Tagliavini, Représentante spéciale du Secrétaire général en Géorgie et chef de mission. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، هايدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة للأمين العام في جورجيا ورئيسة البعثة.
    " Conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire de Conseil de sécurité, le Conseil et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé de M. Joachim Hütter, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت قدمها السيد يواكيم هاتر، مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    Comme suite à l'intervention faite par l'Ambassadeur Heinbecker devant le Conseil de sécurité le 16 janvier 2001, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la proposition du Canada pour améliorer la coopération entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents (voir annexe). UN إلحاقاً بالكلمة التي ألقاها السفير بول هاينبكر أمام مجلس الأمن في 16 كانون الثاني/يناير 2001، يسعدني أن أرفق طيه المقترح المقدم من كندا لتحسين التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Cette proposition ne vise pas à porter atteinte au rôle principal du Conseil de sécurité, mais à assurer une meilleure coordination, d'un côté, entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents, et, de l'autre, entre ceux-ci et le Secrétariat. UN ولا يستهدف الاقتراح انتزاع دور مجلس الأمن المنصوص عليه في الميثاق وإنما يستهدف كفالة مزيد من التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، من ناحية، وبين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، من الناحية الأخرى.
    Le Comité spécial estime en outre que de telles modifications du mandat ne devraient intervenir qu'après une discussion approfondie entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة أن تجرى مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more