"le conseil exécutif à" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التنفيذي على
        
    • المجلس التنفيذي في
        
    • المجلس التنفيذي إلى
        
    • المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى
        
    • للمجلس التنفيذي على
        
    Encourageant le Conseil exécutif à continuer de faire rapport sur ses activités, UN وإذ يشجع المجلس التنفيذي على مواصلة تقديم التقارير عن أنشطته،
    34. Encourage le Conseil exécutif à continuer de faciliter la répartition des activités de projet entre les régions; UN 34- يشجع المجلس التنفيذي على مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي لأنشطة المشاريع؛
    Il a rappelé les pouvoirs dont disposait le Conseil exécutif à divers stades du processus de prise de décisions pour prévenir et traiter des demandes abusives. UN وأشار إلى السلطات التي يملكها المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة من عملية صنع القرار لمنع الطلبات التعسفية ومعالجتها.
    Il a rappelé les pouvoirs dont disposait le Conseil exécutif à divers stades du processus de prise de décisions pour prévenir et traiter des demandes abusives. UN وأشار إلى السلطات التي يملكها المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة من عملية صنع القرار لمنع الطلبات التعسفية ومعالجتها.
    Le présent document est le premier rapport soumis par le Conseil exécutif à la Conférence. UN 3 - وهذه الوثيقة هي أول تقرير يقدمه المجلس التنفيذي إلى المؤتمر.
    9. Encourage le Conseil exécutif à améliorer ses relations avec les autorités nationales désignées et les entités opérationnelles désignées par le biais de ses forums existants; UN 9- يشجع المجلس التنفيذي على تعزيز تواصله مع السلطات الوطنية المعيَّنة والكيانات التشغيلية المعيَّنة من خلال محافله القائمة حالياً؛
    11. Encourage le Conseil exécutif à trouver un équilibre dans l'utilisation de ses ressources entre la nécessité de faire face au volume de travail et les améliorations de politique générale et d'ordre structurel à apporter; UN 11- يشجع المجلس التنفيذي على إيجاد توازن عند استخدام موارده بين تلبية احتياجات العمل ووضع سياسات عامة وإجراء تحسينات على النظام؛
    46. Encourage le Conseil exécutif à élargir l'applicabilité des méthodes pour les programmes d'activités en permettant l'association de plusieurs méthodes pour les projets de faible ampleur; UN 46- يشجع المجلس التنفيذي على توسيع إمكانية تطبيق المنهجيات الخاصة ببرامج الأنشطة للسماح بمزيج من المنهجيات الصغيرة النطاق؛
    45. Encourage le Conseil exécutif à suivre les questions soulevées par le Forum des autorités nationales désignées entre les réunions du Forum; UN 45- يشجع المجلس التنفيذي على متابعة المسائل التي يطرحها منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة في الفترة الفاصلة بين اجتماعات المنتدى؛
    35. Par sa décision 18/CP.9, la Conférence des Parties a encouragé le Conseil exécutif à intensifier ses travaux relatifs à la méthodologie et à fournir des orientations supplémentaires en vue de la mise au point de méthodes plus largement applicables. UN 35- وشجّع مؤتمر الأطراف، في مقرره 18/م أ-9، المجلس التنفيذي على أن يقوم، بحسب الاقتضاء، بتكثيف عمله المتعلق بالمنهجيات وتوفير المزيد من التوجيه لوضع منهجيات تتسم بقابلية أوسع للتطبيق.
    Afin de renforcer l'infrastructure des services financiers extraterritoriaux de l'île, la Commission a décidé en 2012 de travailler avec le Conseil exécutif à l'établissement d'un comité chargé de veiller au respect de la loi des États-Unis sur les obligations fiscales applicables en cas d'ouverture d'un compte à l'étranger. UN وسعيا إلى تعزيز الهياكل الأساسية للخدمات المالية الخارجية للجزيرة، قررت المفوضية في عام 2012 العمل مع المجلس التنفيذي على إنشاء لجنة يُناط بها التعامل مع متطلبات قانون الولايات المتحدة بشأن الامتثال الضريبي للحسابات المالية الأجنبية.
    Il a rappelé les pouvoirs dont disposait le Conseil exécutif à divers stades du processus de prise de décisions pour prévenir et traiter des demandes abusives. UN وأشار إلى السلطات التي يملكها المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة من عملية صنع القرار لمنع الطلبات التعسفية ومعالجتها.
    Le Directeur général soumet le présent rapport en application de la décision 8.5 (I) adoptée par le Conseil exécutif à sa cent cinquante-quatrième session. UN يقدم المدير العام هذا التقرير تنفيذا للقرار ٨-٥ )أولا( الذي أصدره المجلس التنفيذي في دورته الرابعة والخمسين بعد المائة.
    63. L'UNESCO et les responsables de la SADC sont en voie d'élaborer un mémorandum d'accord qui devrait être ouvert à la signature après son approbation par le Conseil exécutif à sa cent quarante-septième session, en octobre 1995. UN ٦٣ - ويعمل موظفو اليونسكو والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على وضع مشروع مذكرة تفاهم من المتوقع أن يكون مُعدا للتوقيع بعد أن يقره المجلس التنفيذي في دورته ١٤٧ التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Le programme régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants, 2011-2013 a été approuvé par le Conseil exécutif à sa session annuelle de 2010. UN 1 - اعتمد المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2010 البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2011-2013.
    Par ailleurs, le processus de recrutement pour les 51 postes supplémentaires à pourvoir approuvés par le Conseil exécutif à ses cinquante-deuxième et cinquante-quatrième réunions a été accéléré. UN وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين في الوظائف الإضافية الواحدة والخمسين التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اجتماعيه الثاني والخمسين والرابع والخمسين.
    La Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a invité le Conseil exécutif à travailler de concert avec son bureau en vue de mobiliser des fonds pour l'Institut. UN 12 - ودعت المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة المجلس التنفيذي إلى العمل مع مكتبها من أجل تأمين الأموال اللازمة للمعهد.
    60. Les instructions données par le Conseil exécutif à l'administrateur du registre du MDP sont communiquées au(x) participant(s) au projet, mentionné(s) sur la fiche précisant les modalités de communication. UN 60- وترسل التعليمات التي يصدرها المجلس التنفيذي إلى مدير سجل آلية التنمية النظيفة إلى المشارك (المشاركين) في المشروع، على النحو المحدد في نموذج طرائق الاتصال.
    4. Invite le Conseil exécutif à réexaminer les mesures à prendre pour faciliter l'exécution d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur visées dans la présente décision et à faire, si nécessaire, des recommandations appropriées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 4- يدعو المجلس التنفيذي إلى استعراض التدابير الرامية إلى تيسير تنفيذ أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج المشار إليها في هذا المقرر والتقدم، عند اللزوم، بالتوصيات المناسبة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    4. Invite le Conseil exécutif à réexaminer les mesures à prendre pour faciliter l'exécution d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur visées dans la présente décision et à faire, si nécessaire, des recommandations appropriées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 4- يدعو المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى استعراض التدابير الرامية إلى تيسير تنفيذ أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج المشار إليها في هذا المقرر والتقدم، عند اللزوم، بالتوصيات المناسبة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    69. Encourage de nouveau le Conseil exécutif à étudier plus avant la possibilité de prendre en compte dans les méthodes de fixation du niveau de référence et de surveillance, selon qu'il conviendra, un scénario prévoyant des émissions anthropiques par les sources en hausse par rapport aux niveaux actuels en raison de la situation particulière de la Partie hôte; UN 69- يكرر تشجيعه للمجلس التنفيذي على مواصلته تحري إمكانية تضمين منهجيات خطوط الأساس والرصد، حسب الاقتضاء، سيناريو يتوقع ارتفاع الانبعاثات البشرية المنشأ المقبلة حسب مصادرها فوق المستويات الراهنة بسبب ظروف معينة لدى الطرف المضيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more