"le conseil exécutif de l'" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التنفيذي لمنظمة
        
    • المجلس التنفيذي للمنظمة
        
    • المنظمة ومجلسها التنفيذي
        
    Auparavant, le Conseil exécutif de l'OMS avait adopté de nouvelles directives pour l'inscription de substances aux tableaux des conventions. UN وقبل اجتماع لجنة الخبراء، كان المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية قد اعتمد أيضا مبادئ توجيهية جديدة لمعايير الجدولة.
    le Conseil exécutif de l'OIAC examine actuellement cette question, son président menant des consultations informelles. UN وهذه المسألة حاليا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي يجري رئيسه مشاورات غير رسمية.
    Le rapport devrait être examiné par le Conseil exécutif de l'OMS au début de 2005. UN ومن المقرر أن ينظر المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في التقرير في أوائل عام 2005.
    Les modalités de destruction de 12 installations sont actuellement examinées par le Conseil exécutif de l'OIAC. UN ولا تزال طرائق تدمير 12 مرفقا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    le Conseil exécutif de l'Organisation assume ses fonctions en tant que principal organe de prise de décisions en examinant de plus près les aspects d'ordre pratique de l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN ويقوم المجلس التنفيذي للمنظمة بمهامه بوصفه الهيئة الرئيسية لصنع القرار، واضعا نصب أعينه الجوانب العملية لتنفيذ الاتفاقية.
    Il se trouve qu'en ce moment même, le Conseil exécutif de l'OIAC examine une proposition qui exige du Président du Conseil qu'il UN وبالمناسبة، في هذا الوقت بالذات، ينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اقتراح يتطلب من رئيس المجلس أن
    2. le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a examiné le document EB93/INF.DOC./5 à sa réunion de janvier 1994. UN ٢ - نظر المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في الوثيقة EB93/INF.DOC./5 في اجتماعه المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    En 1995, le Conseil exécutif de l'OMS et l'Assemblée mondiale de la santé ont adopté une résolution qui porte notamment sur la préparation aux situations d'urgence et sur la prévention des catastrophes. UN وفي عام ١٩٩٥، اتخذ كل من المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية وجمعية الصحة العالمية قرارات عالجت، في جملة أمور، التأهب لحالات الطوارئ والحد من الكوارث.
    Le projet de mandat avait été rédigé et arrêté par les secrétariats des trois organismes intéressés et il venait d'être approuvé, cette même semaine, par le Conseil exécutif de l'OMS. UN وقد تم صياغة مشروع اختصاصات اللجنة ووافقت عليه أمانات المنظمات الثلاث المعنية، واعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في وقت سابق من اﻷسبوع ذاته.
    Une fois le TICE entré en vigueur, le Conseil exécutif de l'Organisation du TICE peut demander une inspection sur place comme mesure finale de vérification. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، يصدر المجلس التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكليفا بإجراء تفتيش موقعي كتدبير نهائي للتحقق.
    Le projet de mandat avait été rédigé et arrêté par les secrétariats des trois organismes intéressés et il venait d'être approuvé, cette même semaine, par le Conseil exécutif de l'OMS. UN وقد تم صياغة مشروع اختصاصات اللجنة ووافقت عليه أمانات المنظمات الثلاث المعنية، واعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في وقت سابق من اﻷسبوع ذاته.
    Explosions nucléaires expérimentales imminentes : L'Allemagne estime que le Conseil exécutif de l'organisation du traité devrait pouvoir intervenir s'il y a lieu de s'attendre à une explosion nucléaire imminente. UN التفجيرات النووية التجريبية الوشيكة الحدوث: في رأي ألمانيا، أنه ينبغي أن يكون المجلس التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب قادرا على التصرف إذا كان هناك اشتباه في تفجير نووي وشيك الحدوث.
    Mais c'étaient les trois secrétariats qui avaient en fait rédigé le projet de mandat, approuvé ensuite par le Conseil exécutif de l'OMS. UN إلا أن اﻷمانات الثلاث هي التي وضعت فعلا مشروع الاختصاصات، الذي وافق عليه فيما بعد المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية.
    le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques s'est réuni ce jour pour examiner les questions relatives à la destruction des armes chimiques syriennes. UN انعقد المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اليوم للنظر في المسائل المتعلقة بالقضاء على الأسلحة الكيميائية السورية.
    Les deux délégations ont indiqué que le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques adopterait bientôt une décision sur cette question. UN وأشار المندوبان إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية سيعتمد قريبا قرارا بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Il espère que le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fera rapidement le nécessaire pour examiner et appliquer cette proposition, dont l'objet est que la République arabe syrienne s'acquitte le plus rapidement possible des obligations que lui impose la Convention. UN ويعرب عن أمله في أن يتحرك المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومجلس الأمن بسرعة للنظر في هذا المقترح وتنفيذه بهدف تسريع وفاء الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le 24 juillet, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé les plans combinés en vue de la destruction et de la vérification des 12 installations de fabrication déclarées en République arabe syrienne. UN وفي 24 تموز/يوليه، أقر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Conclusion Je me félicite de la décision prise par le Conseil exécutif de l'OIAC relative aux plans combinés de destruction et de vérification des 12 installations de fabrication d'armes chimiques déclarées en République arabe syrienne. UN أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Concernant le Conseil exécutif de l'OTICE, l'Italie cherche à atteindre une position conforme à son engagement financier au sein du système des Nations unies, estimant que ce critère devrait faire l'objet d'une attention privilégiée. UN وفي المجلس التنفيذي للمنظمة المعنية بتنفيذ المعاهدة، تطمح ايطاليا إلى تولي منصب يتفق مع التزاماتها في تقاسم العبء المالي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو معيار ينبغي أن يكتسب اعتباراً متسماً بالامتياز.
    En juin 2008, le Conseil exécutif de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) a reconnu l'importance de la météorologie spatiale pour l'Organisation, car elle affecte les satellites météorologiques et les radiocommunications, deux composantes clefs des opérations météorologiques. UN اعترف المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بأهمية طقس الفضاء بالنسبة للمنظمة، ذلك أنَّ هذا الطقس له تأثير على سواتل الأرصاد الجوية والاتصالات الراديوية، التي تشكّل مكونين رئيسيين من مكونات عمليات الأرصاد الجوية.
    En juillet 2002, le Conseil exécutif de l'OUA a fait sien le Plan d'action de la Décennie africaine des personnes handicapées. UN وفي تموز/يوليه 2002 صادق المجلس التنفيذي للمنظمة على خطة عمل العقد الأفريقي للمعوقين.
    Les fonds créés par le Congrès météorologique mondial et le Conseil exécutif de l'Organisation; UN :: الصناديق التي أنشأها مؤتمر المنظمة ومجلسها التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more