"le conseil exécutif de l'oiac" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    le Conseil exécutif de l'OIAC examine actuellement cette question, son président menant des consultations informelles. UN وهذه المسألة حاليا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي يجري رئيسه مشاورات غير رسمية.
    Les modalités de destruction de 12 installations sont actuellement examinées par le Conseil exécutif de l'OIAC. UN ولا تزال طرائق تدمير 12 مرفقا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il se trouve qu'en ce moment même, le Conseil exécutif de l'OIAC examine une proposition qui exige du Président du Conseil qu'il UN وبالمناسبة، في هذا الوقت بالذات، ينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اقتراح يتطلب من رئيس المجلس أن
    Le 24 juillet, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé les plans combinés en vue de la destruction et de la vérification des 12 installations de fabrication déclarées en République arabe syrienne. UN وفي 24 تموز/يوليه، أقر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Conclusion Je me félicite de la décision prise par le Conseil exécutif de l'OIAC relative aux plans combinés de destruction et de vérification des 12 installations de fabrication d'armes chimiques déclarées en République arabe syrienne. UN أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Elle a fait valoir aussi que, malgré les importants progrès accomplis au cours de la période écoulée, la plupart des matières liées aux armes chimiques se trouvait toujours dans le pays, après les échéances intermédiaires fixées par le Conseil exécutif de l'OIAC. UN وشددت أيضا على أنه رغم تحقيق الكثير من الأهداف خلال الفترة الأخيرة، فإن معظم مواد الأسلحة الكيميائية لا زالت داخل الجمهورية العربية السورية وذلك بعد انقضاء الآجال المتوسطة التي حددها المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle a en outre noté que le Conseil exécutif de l'OIAC n'avait pas encore pris de décision concernant la destruction des dernières installations de fabrication d'armes chimiques. UN وأشارت المنسقة الخاصة إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لم يتوصل إلى قرار بشأن تدمير ما تبقى من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    le Conseil exécutif de l'OIAC et les décisions ultérieures de la Conférence des États parties et de la deuxième Conférence d'examen ont affirmé qu'il importe de mettre en œuvre des mesures au niveau national en tant que garantie efficace contre le terrorisme. UN وقد أكد المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والقرارات المتلاحقة لمؤتمر الدول الأطراف ولمؤتمر الاستعراض الثاني أهمية تدابير التنفيذ الوطنية بوصفها ضمانا ضروريا ضد الإرهاب.
    Le 7 mars 2014, le Conseil exécutif de l'OIAC a demandé à la République arabe syrienne d'élaborer, en étroite coopération avec ses experts, un plan détaillé révisé pour la destruction de ces installations assorti de mesures de vérification, et de le lui présenter. UN وفي 7 آذار/مارس 2014، طلب المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية أن تقدم خطة مفصلة منقحة بشأن تدمير هذه المرافق، بما في ذلك تدابير مقترحة للتحقق، بالتشاور الوثيق مع خبراء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Par conséquent, à la fin de la période considérée, la Mission conjointe avait vérifié la fermeture de 11 des 12 installations de stockage déclarées et de cinq des six installations de production qui ne faisaient pas l'objet d'un examen par le Conseil exécutif de l'OIAC. UN وبناء على ذلك، تحققت البعثة المشتركة، بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، من إغلاق 11 مرفقا من مرافق التخزين المعلن عنها والبالغ عددها 12 مرفقا، وخمسة مرافق من مرافق الإنتاج الستة التي ليست حاليا قيد الاستعراض لدى المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ce soutien sera encore nécessaire un peu plus longtemps pour l'achèvement des opérations d'enlèvement restantes, et il se pourrait qu'il faille des ressources supplémentaires pour appuyer les éventuelles activités de destruction relatives aux installations de production faisant actuellement l'objet d'un examen par le Conseil exécutif de l'OIAC. UN وهذا الدعم مطلوب أن يستمر لفترة أطول من أجل إكمال ما تبقى من عمليات الإزالة. وقد تكون هناك حاجة إلى دعم إضافي لأنشطة تدمير محتملة تتصل بمرافق الإنتاج، هي حاليا قيد الاستعراض لدى المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    S'agissant de la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques, la plupart des membres du Conseil ont souligné qu'une fois les modalités approuvées par le Conseil exécutif de l'OIAC, le Gouvernement syrien devrait s'acquitter de l'obligation qui lui incombait de les démanteler. UN وفيما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الـ 12، شدد معظم أعضاء المجلس على وجوب وفاء الحكومة السورية بالتزاماتها بتفكيك تلك المرافق بمجرد إقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراءات ذلك التفكيك.
    Au cours de la période considérée, le Conseil exécutif de l'OIAC a examiné le deuxième rapport de la mission d'enquête de l'OIAC en République arabe syrienne, laquelle a été chargée d'établir les faits entourant les allégations d'emploi de produits chimiques toxiques - du chlore, selon certaines informations - à des fins hostiles dans le pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ناقش المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التقرير الثاني لبعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي كلفت بالتثبت من الحقائق المحيطة بمزاعم استخدام مواد كيميائية سامة، الكلور كما ورد، لأغراض عدائية في البلد.
    le Conseil exécutif de l'OIAC examinera ce plan et prendra, avant le 15 novembre 2013, une décision dans laquelle il énoncera les prescriptions relatives à l'élimination totale du matériel et des matières servant à la fabrication d'armes chimiques. UN وسينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الخطة وسيتخذ قرارا بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر يحدد المتطلبات التفصيلية لإزالة جميع مواد ومعدات الأسلحة الكيميائية بشكل تام.
    Ce faisant, la Syrie a respecté l'échéance fixée par le Conseil exécutif de l'OIAC, selon laquelle elle était tenue d'achever la destruction < < dès que possible, et en tout état de cause avant le 1er novembre 2013 > > . UN وبذلك، تقيدت سوريا بالموعد الذي حدده لها المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتُتم التدمير في أسرع وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le 15 novembre 2013, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé le plan de destruction soumis par la République arabe syrienne pour l'élimination de son programme d'armes chimiques. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة التدمير التي تقدمت بها الجمهورية العربية السورية لإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية.
    Le 17 décembre 2013, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé un plan établi par le Directeur général prévoyant que la destruction des armes chimiques de la République arabe syrienne aurait lieu à l'extérieur du pays. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة قدمها المدير العام تنص على تدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية خارج البلد.
    :: Coordination et liaison assurées pour aider l'OIAC dans sa tâche, dans le cadre de réunions et d'échanges hebdomadaires avec le Gouvernement syrien, pour obtenir de lui qu'il présente des plans en vue de la destruction des substances chimiques et des installations de fabrication d'armes chimiques se trouvant sur son territoire dans les délais fixés par le Conseil exécutif de l'OIAC UN :: القيام بأعمال التنسيق والاتصال لدعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بعقد اجتماعات وتفاعلات على أساس أسبوعي، تقدم حكومة الجمهورية العربية السورية بعدها خطط تدمير المواد الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية على أراضيها وفقا للجدول الزمني الذي وضعه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Les procédures extraordinaires qui seront proposées par les États-Unis et la Fédération de Russie en vue de leur adoption par le Conseil exécutif de l'OIAC et de leur renforcement par l'adoption d'une résolution par le Conseil de sécurité, points dont il est question plus haut, doivent prévoir un mécanisme garantissant ce droit. UN وينبغي أن تشمل الإجراءات الاستثنائية المقرر أن تقترح الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اتخاذها ويعززها قرار مجلس الأمن، على النحو المبين أعلاه، آلية لضمان هذا الحق.
    Elle a souligné que d'ici au 15 novembre, le Conseil exécutif de l'OIAC devrait avoir arrêté le plan général de destruction des armes chimiques syriennes, ainsi que les domaines dans lesquels une aide supplémentaire des États Membres pourrait être nécessaire. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن يكون المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية قد بتّ بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر في الخطة العامة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية، وكذلك المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم إضافي من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more