"le conseil exécutif de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التنفيذي لمنظمة
        
    • المجلس التنفيذي للمنظمة
        
    • والمجلس التنفيذي لمنظمة
        
    • المنظمة ومجلسها التنفيذي
        
    2. le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a examiné le document EB93/INF.DOC./5 à sa réunion de janvier 1994. UN ٢ - نظر المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في الوثيقة EB93/INF.DOC./5 في اجتماعه المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Une fois le TICE entré en vigueur, le Conseil exécutif de l'Organisation du TICE peut demander une inspection sur place comme mesure finale de vérification. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، يصدر المجلس التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكليفا بإجراء تفتيش موقعي كتدبير نهائي للتحقق.
    Explosions nucléaires expérimentales imminentes : L'Allemagne estime que le Conseil exécutif de l'Organisation du traité devrait pouvoir intervenir s'il y a lieu de s'attendre à une explosion nucléaire imminente. UN التفجيرات النووية التجريبية الوشيكة الحدوث: في رأي ألمانيا، أنه ينبغي أن يكون المجلس التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب قادرا على التصرف إذا كان هناك اشتباه في تفجير نووي وشيك الحدوث.
    le Conseil exécutif de l'Organisation assume ses fonctions en tant que principal organe de prise de décisions en examinant de plus près les aspects d'ordre pratique de l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN ويقوم المجلس التنفيذي للمنظمة بمهامه بوصفه الهيئة الرئيسية لصنع القرار، واضعا نصب أعينه الجوانب العملية لتنفيذ الاتفاقية.
    le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques s'est réuni ce jour pour examiner les questions relatives à la destruction des armes chimiques syriennes. UN انعقد المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اليوم للنظر في المسائل المتعلقة بالقضاء على الأسلحة الكيميائية السورية.
    Les deux délégations ont indiqué que le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques adopterait bientôt une décision sur cette question. UN وأشار المندوبان إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية سيعتمد قريبا قرارا بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Il espère que le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fera rapidement le nécessaire pour examiner et appliquer cette proposition, dont l'objet est que la République arabe syrienne s'acquitte le plus rapidement possible des obligations que lui impose la Convention. UN ويعرب عن أمله في أن يتحرك المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومجلس الأمن بسرعة للنظر في هذا المقترح وتنفيذه بهدف تسريع وفاء الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    J’aimerais aujourd’hui faire savoir à la Conférence du désarmement que le 27 janvier 1998, le Conseil exécutif de l’Organisation mondiale de la santé a adopté la résolution EB.101.R23, intitulée " Action concertée de santé publique contre les mines antipersonnel " . UN واليوم أود أن أنقل إلى مؤتمر نزع السلاح أن المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية قد اعتمد بتاريخ ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ قراره رقم م.
    d) Pour la première fois de son histoire, le Conseil exécutif de l'Organisation a tenu une session d'urgence, qui a eu lieu à Phuket (Thaïlande) le 1er février 2005. UN (د) في 1 شباط/فبراير 2005، عقد المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية جلسة طارئة لأول مرة في تاريخه في فوكيت بتايلند.
    Se félicitant de l'initiative prise par le Conseil exécutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de proclamer une Année internationale de la planète Terre en vue de mettre en relief l'importance des sciences de la Terre pour les populations, UN " وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بإعلان سنة دولية لكوكب الأرض، بغية إبراز أهمية علم الأرض أمام المجتمعات،
    Il importe donc que nous honorions le volet des négociations commerciales de Doha relatif au développement et réaffirmé par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004, conformément au Consensus de Monterrey. UN لذلك من الضروري أن نحقق برنامج جولة الدوحة للتنمية - وهذا ما أكد عليه قرار المجلس التنفيذي لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004. ومن الضروري كذلك تفعيل ما جاء في توافق آراء مونتيري.
    La demande peut être adressée à la Cour internationale de Justice par l'Assemblée générale ou par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme agissant sur autorisation de l'Assemblée générale. UN 3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    La demande peut être adressée à la Cour internationale de Justice par l'Assemblée générale ou par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme agissant sur autorisation de l'Assemblée générale. UN 3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    La demande peut être adressée à la Cour internationale de Justice par l'Assemblée générale ou par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme agissant sur autorisation de l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme. UN 3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    Sachant que le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme a pris note avec satisfaction, le 4 juin 2003, du texte de ce projet d'accord, UN وإدراكاً منه أن المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية قد أحاط علماً مع التقدير بنص مشروع الاتفاق في 4 حزيران/يونيه 2003،
    La demande peut être adressée à la Cour internationale de Justice par l'Assemblée générale ou par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale du tourisme agissant sur autorisation de l'Assemblée générale. UN 3 - يجوز توجيه هذه الطلبات إلى محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية الذي يتصرف عملا بالإذن الذي تمنحه الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية.
    1. Se félicite que le Conseil exécutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ait approuvé la présente initiative à sa cent quatre-vingt-dixième session; UN " 1 - ترحب بتأييد هذه المبادرة من قبل المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في دورتها التسعين بعد المائة؛
    En juin 2008, le Conseil exécutif de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) a reconnu l'importance de la météorologie spatiale pour l'Organisation, car elle affecte les satellites météorologiques et les radiocommunications, deux composantes clefs des opérations météorologiques. UN اعترف المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بأهمية طقس الفضاء بالنسبة للمنظمة، ذلك أنَّ هذا الطقس له تأثير على سواتل الأرصاد الجوية والاتصالات الراديوية، التي تشكّل مكونين رئيسيين من مكونات عمليات الأرصاد الجوية.
    - le Conseil exécutif de l'Organisation Mondiale de Météorologie dont les élections auront lieu dans la période du 5 au 24 mai 2003 (candidature de M. Ahmed Ramadan Ould Al-Haji, Directeur général de la Météorologie en Libye. UN - المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في الفترة من 5 إلى 24 مايو 2003م (ترشيح السيد أحمد رمضان ولد الحاج، مدير الإدارة العامة للأرصاد الجوية بالجماهيرية).
    Ce rapport a été examiné par le Conseil exécutif de l'Organisation mondiale de la santé en mai 2002, et la réponse du Directeur général aux recommandations consignées dans le rapport sera examinée par le Conseil exécutif en janvier 2003. UN وقام المجلس التنفيذي للمنظمة بدراسة التقرير في أيار/مايو 2002 وسيتولى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2003 دراسة رد المدير العام على التوصيات الواردة في التقرير.
    le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques peut également porter les cas de non-respect directement devant l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN والمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية يمكنها أيضا أن تعرض مباشرة حالات عدم الامتثال على الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Les fonds créés par le Congrès météorologique mondial et le Conseil exécutif de l'Organisation; UN :: الصناديق التي أنشأها مؤتمر المنظمة ومجلسها التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more