"le conseil exécutif de transition" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التنفيذي الانتقالي
        
    • المجلس الانتقالي التنفيذي
        
    • والمجلس التنفيذي الانتقالي
        
    • بالمجلس التنفيذي الانتقالي
        
    A ce sujet, le Conseil demande instamment que le Conseil exécutif de transition et la Commission électorale indépendante soient créés promptement. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس على أن ينشأ، في وقت مبكر، المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات.
    À ce sujet, le Conseil demande instamment que le Conseil exécutif de transition et la Commission électorale indépendante soient créés promptement. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس على أن يُنشأ، في وقت مبكر، المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات.
    le Conseil exécutif de transition l'avait prévenu que, s'il ne se montrait pas plus accommodant, son gouvernement perdrait ses subventions et des troupes seraient envoyées dans le homeland. UN وقد حذر المجلس التنفيذي الانتقالي السيد منغوبه من أنه سيقطع اﻹعانات عن حكومته ويرسل قوات إلى اﻹقليم نظرا لعدم تعاونه.
    le Conseil exécutif de transition (TEC) et ses conseils subsidiaires sont fermement établis. UN لقد توطدت مكانة المجلس التنفيذي الانتقالي ومجالسه الفرعية.
    " Comme le Conseil exécutif de transition proposé ne constitue ni un nouveau gouvernement ni une importante réorganisation du pouvoir, nous considérons qu'il ne peut servir de critère pour décider s'il faut ou non lever les dernières sanctions. UN " لما كان المجلس التنفيذي الانتقالي المقترح لا يشكل حكومة جديدة ولا يعد تحويلا هاما للسلطة، فإننا نرى أنه لا يمكن استخدامه كنقطة مرجعية على أية حال لرفع الجزاءات المتبقية أو عدم رفعها.
    Nous devons saisir toute occasion de susciter la coopération entre les divers secteurs politiques et sociaux en Afrique du Sud, en coopération étroite avec le Conseil exécutif de transition qui vient d'être créé. UN وينبغي أن نغتنـــم كل فرصة ممكنة لتحقيق التعاون بين شتى القطاعات السياسية والاجتماعية في جنوب افريقيا في تعاون وثيق مع المجلس التنفيذي الانتقالي المنشأ حديثا.
    De même, une fois le Conseil exécutif de transition établi, nous entreprendrons un programme d'assistance de transition à l'Afrique du Sud représentant, environ 600 millions de couronnes danoises, soit environ 100 millions de dollars. UN كمــا أننــا سنضع برنامجـا - بمجـرد إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي - لتقديم المساعدة الانتقالية إلـى جنوب افريقيا بمـا يصـل إلــى حوالـي ستمائـة مليـون كرونــر دانمركي، أي حوالي مائة مليون دولار.
    Ils se sont notamment mis d'accord sur le Conseil exécutif de transition (TEC), la constitution provisoire, le projet de loi électorale, la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC) et l'Office indépendant de radiotélédiffusion (IBA). UN وشمل ذلك اتفاقات بشأن المجلس التنفيذي الانتقالي والدستور المؤقت ومشروع قانون الانتخابات واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام وهيئة البث المستقلة.
    23. le Conseil exécutif de transition a pris un certain nombre de décisions touchant les activités de la police sud-africaine et des forces de police des homelands. UN ٢٣ - واتخذ المجلس التنفيذي الانتقالي عددا من القرارات المتعلقة بأنشطة شرطة جنوب افريقيا وقوات الشرطة التابعة لﻷوطان.
    le Conseil exécutif de transition (TEC) et la Commission électorale indépendante (IEC) fonctionnent activement depuis décembre 1993. UN ويقوم كل من المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة بعملهما بنشاط منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    L'Assemblée doit donc saisir l'occasion de ce débat pour prier instamment le Conseil exécutif de transition d'accélérer la mise en place de la Commission électorale indépendante, afin que le processus électoral puisse commencer. UN وبالتالي ينبغي للجمعية العامة أن تستخدم المناقشة الحالية لحث المجلس التنفيذي الانتقالي على اﻹسراع في إنشاء اللجنة المستقلة للانتخابات حتى يمكن السير في عملية الانتخاب.
    le Conseil exécutif de transition a commencé à fonctionner il y a une semaine, le 7 décembre 1993. UN وقد بدأ المجلس التنفيذي الانتقالي العمل الفعلي قبل أسبوع بالتحديد، أي في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le 7 décembre, le Conseil exécutif de transition est entré en activité. UN وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر بدأ المجلس التنفيذي الانتقالي أعماله.
    Ils se sont notamment mis d'accord sur le Conseil exécutif de transition (TEC), la constitution provisoire, le projet de loi électorale, la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC) et l'Office indépendant de radiotélédiffusion (IBA). UN وشمل ذلك اتفاقات بشأن المجلس التنفيذي الانتقالي والدستور المؤقت ومشروع قانون الانتخابات واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام وهيئة البث المستقلة.
    23. le Conseil exécutif de transition a pris un certain nombre de décisions touchant les activités de la police sud-africaine et des forces de police des homelands. UN ٢٣ - واتخذ المجلس التنفيذي الانتقالي عددا من القرارات المتعلقة بأنشطة شرطة جنوب افريقيا وقوات الشرطة التابعة لﻷوطان.
    le Conseil exécutif de transition l'avait prévenu que, s'il ne se montrait pas plus accommodant, son gouvernement perdrait ses subventions et des troupes seraient envoyées dans le homeland. UN وقد حذر المجلس التنفيذي الانتقالي السيد منغوبه بوقف اﻹعانات المقدمة الى حكومته وبإرسال قوات إلى اﻹقليم نظرا لعدم تعاونه.
    le Conseil exécutif de transition continuera de fonctionner jusqu'aux élections d'avril 1994, et la constitution provisoire demeurera en vigueur jusqu'à ce qu'une constitution définitive soit adoptée par l'assemblée constituante élue. UN وبينما يتوقع أن يستمر المجلس التنفيذي الانتقالي في أداء وظائفه لحين اجراء الانتخابات في نيسان/أبريل ١٩٩٤، سيظل الدستور المؤقت نافذا لحين قيام الجمعية التأسيسية المنتخبة باعتماد دستور نهائي.
    35. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe intergouvernemental recommande à l'Assemblée générale de mettre fin à son mandat lorsqu'elle adoptera le présent rapport, sous réserve que le Conseil exécutif de transition soit entré en fonctions à ce moment-là. UN ٣٥ - يوصي الفريق الحكومي الدولي، في ضوء ما سلف، الجمعية العامة بإنهاء ولاية الفريق الحكومي الدولي لدى اعتماد الجمعية العامة هذا التقرير شريطة أن يكون المجلس التنفيذي الانتقالي قد باشر عمله في ذلك الوقت.
    Ils ont exprimé l'espoir que le Conseil exécutif de transition commence à exercer ses fonctions dès que possible, afin de faciliter encore la solution des questions constitutionnelles relatives à la transition qui restent à régler. UN وأعربوا أيضا عن اﻷمل في أن يصبح المجلس التنفيذي الانتقالي عاملا في أقرب وقت مكن وذلك لزيادة تسهيل حل القضايا الانتقالية والدستورية المعلقة .
    24. En mars et avril, le Conseil exécutif de transition a pris certaines décisions touchant la réintégration des homelands afin d'y apaiser le mécontentement des fonctionnaires et de faire en sorte que des élections libres et régulières puissent y être organisées (voir par. 39 à 47 plus loin). UN ٢٤ - وفي آذار/مارس ونيسان/ابريل، اتخذ المجلس الانتقالي التنفيذي خطوات تتعلق بإعادة إدماج اﻷوطان بغية امتصاص الاستياء من الخدمة المدنية فيها وضمان أن تجري في هذه المناطق انتخابات حرة ونزيهة )انظر الفقرات ٣٩-٤٧ أدناه(.
    Les modifications apportées à la Loi électorale ont été facilitées par un amendement adopté par le Parlement, aux termes duquel le Président de la République était autorisé à modifier la Loi par décret, en consultation avec la Commission électorale indépendante et le Conseil exécutif de transition. UN وتيسر إجراء تغييرات في قانون الانتخابات، ١٩٩٣، بفضل تعديل اعتمده البرلمان منح رئيس الدولة سلطة تعديل قانون الانتخابات بمرسوم، وذلك بالتشاور مع اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي.
    À cet égard, il a loué le Conseil exécutif de transition d'avoir mené une action décisive pour associer le Bophutatswana au processus électoral. UN وفي هذا الشأن أشادت اللجنة بالمجلس التنفيذي الانتقالي الذي اتخذ إجراءات حازمة ﻹدخال بوفوثاتسوانا في العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more