"le conseil international des femmes" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الدولي للمرأة
        
    • والمجلس الدولي للمرأة
        
    • المجلس النسائي الدولي
        
    Fondé en 1888, le Conseil international des femmes est une organisation non gouvernementale mondiale qui représente des millions de femmes dans plus de 60 pays membres. UN المجلس الدولي للمرأة منظمة غير حكومية عالمية أسست في عام 1888، وتمثل ملايين من النساء في أكثر من 60 بلدا عضوا.
    Déclaration présentée par le Conseil international des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif général auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الدولي للمرأة وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par le Conseil international des femmes juives, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الدولي للمرأة اليهودية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    le Conseil international des femmes milite aussi pour que l'éducation intègre les notions de respect mutuel et de coopération entre les femmes et les hommes, qui sont essentielles à l'établissement de partenariats basés sur la confiance. UN والمجلس الدولي للمرأة أيضا من دعاة أن يشمل التعليم الاحترام المتبادل والتعاون المشترك بين المرأة والرجل؛ وأن يشكل التعليم عنصرا أساسيا لتشكيل شراكات جديرة بالثقة.
    Déclaration présentée par l'Armenian Relief Society et le Conseil international des femmes juives, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من جمعية الإغاثة الأرمينية والمجلس الدولي للمرأة اليهودية، وهما منظمتان غير حكوميتين ذواتا مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Dans sa lutte contre la violence, le Conseil international des femmes constate que l'égalité des sexes et la discrimination sont les causes profondes de ce fléau. UN وسعيا للتغلب على العنف، يعترف المجلس الدولي للمرأة بالمنظور الجنساني والتمييز بصفتهما الأسباب الجذرية للعنف.
    Composition À l'heure actuelle, le Conseil international des femmes se compose de 61 conseils nationaux de femmes provenant d'autant d'États. UN يتألف المجلس الدولي للمرأة حاليا من 61 مجلسا وطنيا للمرأة في نفس العدد من الدول.
    Coopération avec d'autres organisations : L'association a activement collaboré avec d'autres organisations de femmes en Europe et avec le Conseil international des femmes. UN التعاون مع المنظمات الأخرى: تعاون المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى تعاونا كاملا مع منظمات نسائية أخرى في أوروبا ومع المجلس الدولي للمرأة.
    La proclamation de l'indépendance de l'Ukraine a marqué le début du renouvellement des contacts avec le Conseil international des femmes. UN ولقد بدأ تجدد الاتصالات مع المجلس الدولي للمرأة بعد إعلان استقلال أوكرانيا.
    À l'heure actuelle, le Conseil international des femmes comprend 65 conseils nationaux des femmes qui représentent le même nombre de pays. UN وفي الوقت الحالي، يتألف المجلس الدولي للمرأة من 65 مجلسا وطنيا للمرأة تُمثل العدد نفسه من البلدان.
    14. le Conseil international des femmes juives a jugé important que l'ONU définisse rapidement des règles d'humanité fondamentales. UN 14- أشار المجلس الدولي للمرأة اليهودية إلى أهمية إسراع الأمم المتحدة في تعيين المعايير الإنسانية الأساسية.
    Fondé en 1912, le Conseil international des femmes juives est une organisation bénévole non partisane représentant 43 organisations de femmes qui œuvrent en faveur de la justice sociale et d'une meilleure vie pour tous sur les six continents. UN المجلس الدولي للمرأة اليهودية الذي تأسس عام 1912، هو منظمة تطوعية غير حزبية تمثل 43 من التنظيمات النسائية العاملة من أجل العدالة الاجتماعية وإيجاد حياة أفضل للجميع، في القارات الست.
    le Conseil international des femmes est préoccupé par les pratiques culturelles inhumaines, le mariage des enfants et la traite des êtres humains, pratiques qui sont toujours présentes dans de nombreuses régions du monde et qui ne sont pas empêchées par les gouvernements. UN ويساور المجلس الدولي للمرأة القلق إزاء استمرار ممارسة زواج الأطفال والممارسات الثقافية اللاإنسانية والاتجار بالبشر في أنحاء كثيرة من العالم، وهي ممارسات لا تمنعها الحكومات المعنية.
    le Conseil international des femmes demande instamment aux gouvernements de prendre des mesures concrètes pour garantir l'accès des femmes au plein emploi et à un travail décent. UN ويحث المجلس الدولي للمرأة الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة إتاحة فرص العمالة الكاملة للمرآة وحصولها على العمل اللائق.
    le Conseil international des femmes et la Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales demeurent préoccupés par la discrimination et la violence, sous toutes ses formes, dont sont victimes les femmes et les filles, ce qui est une violation flagrante de leurs droits fondamentaux. UN ولا يزال المجلس الدولي للمرأة والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات يساورهما القلق من جميع أشكال التمييز والعنف التي تعاني منها النساء والفتيات، والتي تعد انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Déclaration présentée par le Conseil international des femmes, le National Council of Women of the United States et la Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes, organisations UN بيان مقدَّم من المجلس الدولي للمرأة والمجلس الوطني للمرأة في الولايات المتحدة والاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    le Conseil international des femmes exhorte l'Organisation des Nations Unies à insister davantage auprès des États pour qu'ils fassent cesser toute forme de violences à l'encontre des femmes et des filles, qui sont des violations flagrantes de leurs droits fondamentaux. UN ويحث المجلس الدولي للمرأة الأمم المتحدة على مضاعفة الضغوط على الدول لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، فهذا العنف يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Fondé en 1912, le Conseil international des femmes juives est une organisation bénévole non partisane qui s'emploie à améliorer la condition de la femme, à mener des activités de protection sociale et à plaider pour une amélioration de l'être humain. UN أنشئ المجلس الدولي للمرأة اليهودية في عام 1912. والمجلس منظمة تطوعية غير حزبية توجه جهودها نحو تحسين وضع المرأة ونشاط الرعاية الاجتماعية والدعوة لتحسين أحوال الإنسان.
    Organisée par l'UNESCO, la communauté française de Belgique, la Fédération internationale des droits de l'homme et le Conseil international des femmes, elle a été très largement suivie : devant un commerce des êtres humains qui a atteint des proportions et des modalités proches de la barbarie, les participants ont demandé le renforcement des instruments internationaux destinés à lutter contre lui. UN وقد شارك في تنظيم هذا المؤتمر كل من اليونسكو، والطائفة الفرنسية في بلجيكا، والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، والمجلس الدولي للمرأة. واجتذب عددا كبيرا من الحضور: فإزاء الاتجار باﻷشخاص الذي وصل إلى أبعاد وأساليب قريبة من الهمجية، طلب المشاركون تعزيز الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة هذه التجارة.
    Déclaration présentée par le Lobby européen des femmes, le Conseil international des femmes juives, la National Alliance of Women's Organizations et la Women's National Commission, organisations UN بيان مقدم من جماعة الضغط النسائية الأوروبية، والمجلس الدولي للمرأة اليهودية، والتحالف الوطني للمنظمات النسائية، واللجنة الوطنية للمرأة، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Elle est affiliée à un certain nombre d'organismes régionaux et internationaux, y compris le Sous-Comité de l'ANASE sur les femmes, le réseau de femmes leaders du forum de coopération économique de l'Asie et du Pacifique, le Conseil international des femmes et l'Association des femmes du Pacifique et de l'Asie du Sud-Est. UN وأضافت أنه يعمل مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بما فيها اللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وشبكة القياديات التابعة لمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمجلس الدولي للمرأة ورابطة المرأة في بلدان المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا.
    44. le Conseil international des femmes s'est félicité de l'intention de l'Organisation des Nations Unies d'intensifier sa coopération avec les organisations non gouvernementales et a indiqué qu'il souhaiterait coopérer avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur toutes les questions ayant trait à la condition de la femme. UN 44- ورحب المجلس النسائي الدولي بعزم الأمم المتحدة على تكثيف التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأبدى رغبته في التعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن جميع المسائل المتصلة بحالة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more