"le conseil national de l'enfance" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للطفولة
        
    • المجلس الوطني للأطفال
        
    • المجلس الوطني للطفل
        
    • المجلس القومي للطفولة
        
    • المجلس الوطني المعني بالأطفال
        
    • المجلس الوطني لشؤون الأطفال
        
    • والمجلس الوطني للطفولة
        
    le Conseil national de l'enfance est un organisme consultatif relevant du Ministère chargé des familles, des femmes et des enfants. UN المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال.
    le Conseil national de l'enfance élabore actuellement un plan quinquennal pour lutter contre la traite des enfants dans le cadre d'une action concertée de tous les pays de la région. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة في الوقت الحاضر بإعداد خطة خمسية لمكافحة استغلال الأطفال في البغاء في إطار عمل متضافر تضطلع به جميع بلدان المنطقة.
    Le Gouvernement a créé le Conseil national de l'enfance, le Forum consultatif national des enfants et des comités villageois de protection de l'enfance. UN وقد أنشأت الحكومة المجلس الوطني للأطفال والمنتدى الاستشاري الوطني لشؤون الأطفال واللجان القروية لحماية الطفل.
    le Conseil national de l'enfance suit et évalue la mise en œuvre des engagements sur une base trimestrielle. UN ويقوم المجلس الوطني للأطفال برصد وتقييم تنفيذ الالتزامات مرة كل ثلاثة أشهر.
    le Conseil national de l'enfance et le Centre de Mont Royale figurent parmi les autres prestataires de services proposant des services de réadaptation. UN كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال.
    Celui du Caire a été organisé en coopération avec le Conseil national de l'enfance, que préside la Première Dame d'Égypte, Mme Suzanne Mubarak. UN وقد نظمت حلقة عمل القاهرة الإعلامية بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة الذي ترأسه سيدة مصر الأولى، سوزان مبارك.
    11. Le Comité note que le Ministère des affaires sociales, de l'enfance et de la famille est chargé de fonctions de coordination et que le Conseil national de l'enfance est un organe consultatif. UN 11- تلاحظ اللجنة أن وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة هي سلطة التنسيق، وأن المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية.
    Le Comité est toutefois préoccupé par l'insuffisance des résultats obtenus par le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence et par le fait que de nombreux conseils départementaux et municipaux n'ont pas encore été élus. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضعف أداء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة وإزاء عدم انتخاب العديد من مجالس المقاطعات والبلديات حتى الآن.
    Pour renforcer cette dynamique, des institutions nationales chargées de la promotion de l'enfant ont été mises en place, notamment le Conseil national de l'enfance, le groupe parlementaire chargé de l'enfance et l'Association des maires pour la défense des droits de l'enfant. UN وتعزيزا لهذا المجهود، تم إنشاء هيئات وطنية تعمل على النهوض بالطفل، نذكر من بينها المجلس الوطني للطفولة والفريق البرلماني للأطفال ورابطة العمد المدافعين عن حقوق الطفل.
    La stratégie est fondée sur la coordination interinstitutions entre les divers acteurs : le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence, l'INNFA et les secteurs éducation et santé. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى التنسيق فيما بين المؤسسات وبين الجهات الفاعلة المختلفة، من قبيل المجلس الوطني للطفولة والمراهقة والمعهد الوطني للطفولة والأسرة وقطاعي التعليم والصحة.
    En juillet 1998, le Conseil national de l'enfance a été établi à titre permanent afin de promouvoir les travaux sur les droits de l'enfant. UN 81 - في تموز/يوليه 1998، أنشئ المجلس الوطني للأطفال على أساس دائم لمواصلة تعزيز الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل.
    Des campagnes de sensibilisation du grand public sont organisées en collaboration avec le Conseil national de l'enfance, sous forme d'un dialogue permanent avec les médias et avec les parents des écoles primaires et secondaires situées dans les régions à risque. UN تنظيم حملات للتوعية العامة بالتعاون مع المجلس الوطني للأطفال عن طريق إقامة حوار مع الوالدين في المدارس الابتدائية والثانوية في المناطق المعرضة للخطر، وعن طريق وسائط الإعلام؛
    le Conseil national de l'enfance a pour mission de mettre en œuvre la politique nationale en matière de protection de l'enfant et une ordonnance portant sur la protection pénale de l'enfant a été adoptée. UN وكلف المجلس الوطني للأطفال بتنفيذ السياسة الوطنية لحماية الأطفال، واعتمد قانون يتعلق بحماية الأطفال في إطار القانون الجنائي.
    84. Le Code établit le Système national de protection et d'action en faveur de l'enfance et de l'adolescence (SNPPI), qui comprend le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. UN 84- وقد نص قانون الطفل والمراهق على إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين والنهوض بهم، الذي يضم المجلس الوطني للأطفال والمراهقين.
    le Conseil national de l'enfance joue un rôle central dans la protection effective des droits des enfants en participant à l'élaboration des textes législatifs et en mobilisant l'opinion. UN وأفادت أن المجلس الوطني للطفل يؤدي دورا أساسيا في الحماية اليومية لحقوق الطفل، من خلال المشاركة في العملية التشريعية وعن طريق تعبئة وعي الجماهير.
    Le Comité relève avec préoccupation que, selon le Conseil national de l'enfance, les enfants hospitalisés en établissement psychiatrique peuvent être soumis à un traitement forcé. UN ٢٠- يساور اللجنة القلق مما ذكره المجلس الوطني للطفل من أن الأطفال المودعين في مستشفيات الطب النفسي يمكن أن يخضعوا للعلاج القسري.
    Conformément à l'article 34 de la Convention, qui porte sur l'exploitation sexuelle des enfants, le Conseil national de l'enfance a présenté, en tout, 437 exposés à 5 641 étudiants, 281 enseignants et 2 200 enfants membres de clubs d'enfants et d'adolescents UN :: ووفقاً للمادة 34 من اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بالاستغلال الجنسي، أجرى المجلس الوطني للطفل 437 محادثة حضرها 641 5 طالباً و281 مدرساً و200 2 من الأطفال الأعضاء في أندية الأطفال والمراهقين.
    le Conseil national de l'enfance, en Égypte, a mis en place une ligne d'assistance pour des conseils aux enfants handicapés, tandis que le Mali exécute un programme national d'implantation locale de réadaptation et de structures spécialisées pour les enfants handicapés. UN وبدأ المجلس القومي للطفولة في مصر خطاً هاتفياً لتقديم المساعدة للأطفال المعوقين، فيما تنفذ مالي برنامجاً مجتمعياً للإنعاش الوطني وهياكل متخصصة للأطفال المعوقين.
    :: Les représentants des ministères et des organismes publics pertinents et de plusieurs conseils nationaux spécialisés tels que le Conseil national de l'enfance et de la maternité; UN - ممثلو الوزارات والجهات الحكومية المعنية وبعض المجالس القومية المتخصصة مثل المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    La pierre angulaire de ces efforts est un réseau d'organisations non gouvernementales (ONG), d'églises et d'institutions publiques, appuyé par le Conseil national de l'enfance. UN وإن الركيزة التي تقوم عليها هذه الجهود هي شبكة من المنظمات غير الحكومية والكنائس والمؤسسات الحكومية، التي يدعمها المجلس الوطني المعني بالأطفال في أنغولا.
    Le Comité note que le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence est l'autorité chargée, au niveau national, de surveiller la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 6- تلاحظ اللجنة أن المجلس الوطني لشؤون الأطفال والمراهقين هو الهيئة الوطنية المكلفة برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    le Conseil national de l'enfance est, au niveau politique, l'organe suprême chargé de contrôler l'application des lois et des droits liés à l'enfance. UN والمجلس الوطني للطفولة هو أسمى هيئة للسياسات العامة تتولى رصد إعمال حقوق الطفولة والقوانين المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more