"le conseil national de la jeunesse" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للشباب
        
    • مجلس الشباب الوطني
        
    • والمجلس الوطني للشباب
        
    • المجلس القومي للشباب
        
    • المجلس الوطني لشؤون الشباب
        
    L'UNICEF a également aidé le Conseil national de la jeunesse à élaborer son plan stratégique. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية.
    Dans notre pays, les conseils locaux et diverses associations, de concert avec le Gouvernement, favorisent des politiques communes participatives que reflètera le Conseil national de la jeunesse. UN والمجالس المحلية والاتحادات المختلفة في بلدنا إلى جانب البرلمان، تضع سياسات مشتركة سوف تنعكس في المجلس الوطني للشباب.
    le Conseil national de la jeunesse est l’un des partenaires qui s’est engagé aux côtés du Gouvernement. UN وإن المجلس الوطني للشباب في البرتغال أحد الشركاء الحكوميين في إيجاد عمل للشباب.
    À Singapour, le Conseil national de la jeunesse a choisi cette deuxième voie. UN وفي سنغافورة، اختار مجلس الشباب الوطني المسار الثاني.
    En plus des syndicats et des partis politiques, d'autres ONG tels que le Conseil national des femmes et le Conseil national de la jeunesse ont parrainé des ateliers afin de contribuer au progrès et au développement de leurs membres féminins. UN وعلاوة على الاتحادات العمالية والأحزاب السياسية قامت منظمات غير حكومية أخرى مثل المجلس الوطني للمرأة والمجلس الوطني للشباب برعاية حلقات تدريبية في مسعى للإسهام في النهوض بعضويتها النسائية وتنميتها.
    305. le Conseil national de la jeunesse organise plusieurs activités et projets en matière de loisirs et d'occupation du temps libre, à l'intention des jeunes des deux sexes, parmi lesquelles : UN 305- يقدم المجلس القومي للشباب عدة أنشطة ومشروعات للترفيه والشغل أوقات الفراغ وتستهدف الأطفال والشباب ذكوراً وإناثاً ونذكر منها على سبيل المثال لا الحصر:
    le Conseil national de la jeunesse de Singapour a organisé toute une série d'événements pour marquer cette date. UN وقد نظم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة سلسلة واسعـــة مـــن اﻷنشطة للاحتفال بهذه المناسبة.
    Enfin, le Conseil national de la jeunesse fournit aux jeunes des moyens de communication afin de leur permettre d'exprimer leurs vues et leurs opinions sur les questions d'actualité. UN وأخيرا، يوفر المجلس الوطني للشباب قنوات اتصال للشباب، يعبر فيها عن آرائه ووجهات نظره بشأن القضايا الراهنة.
    38. le Conseil national de la jeunesse de Singapour prévoit d'organiser en 1995 un séminaire national sur la jeunesse, une manifestation sportive internationale et un concours de poésie. UN ٣٨ - ويعتزم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة أن ينظم في عام ١٩٩٥ حلقة دراسية وطنية عن الشباب، ومؤتمرا رياضيا دوليا ومسابقة في الشعر.
    Il note également avec appréciation l'engagement de l'État partie d'allouer des fonds adéquats pour assurer le fonctionnement efficace de l'Institut national de la jeunesse, par l'intermédiaire duquel agit le Conseil national de la jeunesse. UN كذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية للتشغيل الفعال للمعهد الوطني للشباب، وهو الوكالة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني للشباب.
    Il faut enfin souligner la mise en place de mécanismes de dialogue avec la jeunesse, notamment le Conseil national de la jeunesse et le Parlement des enfant qui existent aujourd'hui au Sénégal. UN وينبغي أن أشدد أيضا على إنشاء آليات لتيسير الحوار مع الشباب، خاصة المجلس الوطني للشباب وبرلمان الأطفال، التي تهدف الى أخذ شواغلهم وأحلامهم المتعلقة بكل الأمور المختلفة في الاعتبار.
    212. le Conseil national de la jeunesse Djiboutienne (CNJD) a été institué au lendemain de la Conférence nationale sur le développement de la jeunesse qui s'est tenue en février 2007. UN 212- وأنشئ المجلس الوطني للشباب الجيبوتي في أعقاب المؤتمر الوطني لتنمية الشباب الذي عُقد في شباط/فبراير 2007.
    Cependant, lorsque le Conseil national de la jeunesse d'Anguilla a organisé, au milieu de l'année, une réunion pour l'indépendance d'Anguilla diffusée en direct, les participants auraient décidé que l'accession à l'indépendance politique devrait être l'étape suivante sur la voie de l'émancipation constitutionnelle. UN ومع ذلك، يبدو أن المشاركين في منتدى عن استقلال أنغيلا عقده المجلس الوطني للشباب في أنغيلا في منتصف السنة، وأذيع على الهواء مباشرة، قد وافقوا على ضرورة مواصلة السعي لتحقيق استقلال أنغيلا السياسي بوصفه الخطوة التالية على طريق التقدم الدستوري.
    L'organisation a aussi mené quatre campagnes d'affichage et de sensibilisation de masse, organisées lors de la Journée internationale de la femme, par rapport au thème de chaque année, et quatre campagnes de sensibilisation de masse organisées lors de la Semaine nationale de la jeunesse, en responsabilisant les jeunes sur l'éducation pour les pairs, en relation avec le Conseil national de la jeunesse du Cameroun. UN وقادت المنظمة أيضا أربع حملات وضع ملصقات وتوعية جماهيرية في اليوم العالمي للمرأة، ذات صلة بموضوع كل عام، وأربع حملات توعية جماهيرية نظمت خلال الأسبوع الوطني للشباب، وذلك بمساءلة الشباب بالنسبة للتعلّم من الأقران، بالتعاون مع المجلس الوطني للشباب في الكاميرون.
    En collaboration avec le Conseil national de la jeunesse et d'autres organes oeuvrant auprès des jeunes, il a mis au point une politique nationale pour la jeunesse qui vise l'établissement des objectifs à atteindre pour la jeunesse dans la société maltaise et la définition de principes directeurs permettant la réalisation de ces objectifs. UN وقد وضعت، بالتعاون مع مجلس الشباب الوطني وغيره من اﻷجهزة العاملة في ميدان الشباب، سياسة شباب وطنية تسعى إلى تحديد أهداف ينبغي تحقيقها للشباب في المجتمع المالطي وتقدم خطوطا إرشاديـــة لتنفيذ هذه اﻷهداف.
    Elle a notamment adopté en 2009 la loi sur le Conseil national de la jeunesse du Kenya, fait en sorte que les jeunes participent à la prise de décisions au niveau national, et a mis en place dans chaque circonscription de centres pour l'autonomisation de la jeunesse, qui constituent des guichets uniques où les jeunes peuvent obtenir des informations. UN وتضمنت تلك التدابير سن قانون مجلس الشباب الوطني الكيني لعام 2009، الذي مهد السبيل لمشاركة الشباب في اتخاذ القرارات الوطنية، وإنشاء مراكز تمكين الشباب، وهي مراكز جامعة لحصول الشباب على المعلومات في كل دائرة جماهيرية.
    Le Secrétaire général de l'ONU, l'UNESCO, l'OIT, ONU-Habitat, l'Assemblée mondiale de la jeunesse et le Conseil national de la jeunesse de Namibie ont également publié des déclarations à cette occasion. UN وأدلى أيضا ببيانات بمناسبة بدء السنة الأمين العام، واليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، وموئل الأمم المتحدة، وجمعية الشباب العالمية، والمجلس الوطني للشباب في ناميبيا.
    Pour mettre en œuvre des campagnes de prévention du VIH, Le Programme a de plus collaboré avec des ONG locales et des organisations à assise communautaire, dont l'Association dominiquaise pour la parenté programmée, le Conseil chrétien de la Dominique, le Lifeline Ministry, Life Goes, le Conseil national de la jeunesse et la Croix-Rouge de la Dominique. UN كما أنشأ البرنامج شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المحلي، بما فيها جمعية دومينيكا لتنظيم الأسرة ومجلس دومينيكا المسيحي وكهنوت شريان الحياة ومنظمة " الحياة تسير " والمجلس الوطني للشباب والصليب الأحمر في دومينيكا، لتنفيذ حملات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    304. Compte tenu de la négligence constatée en matière d'activités sportives de la jeunesse et dans le but d'accorder une plus grande attention aux activités récréatives des jeunes, il a été décidé en 2005 de scinder le Conseil national de la jeunesse en deux organismes, à savoir le Conseil national de la jeunesse et le Conseil national des sports. UN 304- إزاء ما أسفر عنه الواقع من إهمال الشق المتعلق بالشباب لصالح الرياضة، ورغبة في توجيه مزيد من الاهتمام إلى الأنشطة الترويحية للشباب، في عام 2005 صدر قراران جمهوريان لتحويل المجلس القومي للشباب والرياضة إلى مجلسين مستقلين (المجلس القومي للشباب - المجلس القومي للرياضة).
    le Conseil national de la jeunesse (un organisme gouvernemental) gère les demandes de subventions publiques conformément à trois ordonnances qui visent toutes à promouvoir l'égalité des droits et des chances, indépendamment des motifs de discrimination prévus par la loi. UN ويدير المجلس الوطني لشؤون الشباب (وهو وكالة حكومية) طلبات الحصول على إعانات حكومية وفقاً لثلاثة قوانين وضعية تهدف كلها إلى تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بغض النظر عن الأسباب المشمولة بقانون مناهضة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more