"le conseil national de la magistrature" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للقضاء
        
    • مجلس القضاء الوطني
        
    • مجلس السلطة القضائية الوطني
        
    • المجلس الوطني لهيئة القضاة
        
    • مجلس الخدمة القضائية
        
    • والمجلس الوطني للقضاء
        
    • والمجلس الوطني للقضاة
        
    L'épuration interne du système judiciaire, sur la base des évaluations effectuées par le Conseil national de la magistrature, est une obligation incontournable. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    Cette recommandation exige que des modifications soient apportées à la loi sur le Conseil national de la magistrature et à la Constitution. UN تتضمن هذه التوصية إجراء تعديلات في قانون المجلس الوطني للقضاء والدستور.
    le Conseil national de la magistrature propose des candidats aux postes de magistrat et les juridictions concernées choisissent ensuite parmi ces candidats. UN ويقترح المجلس الوطني للقضاء المرشحين لمناصب القضاة وتختار الهيئات القضائية المعنية بعد ذلك قضاتها من بين هؤلاء المرشحين.
    123. le Conseil national de la magistrature a pour fonction de : UN ٣٢١- ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية:
    Le Procureur général est nommé par le Président de la République pour un mandat de six ans, parmi les candidats proposés par le Conseil national de la magistrature et le Conseil national des procureurs. UN ويعين رئيس جمهورية بولندا المدعي العام لولاية مدتها ستة أعوام ويتم اختياره من بين مرشحين يقترحهم مجلس السلطة القضائية الوطني والمجلس الوطني للمدعين العامين.
    D'aucuns affirment également que la loi 26.898 porte atteinte à l'indépendance de la magistrature, dans la mesure où elle augmente de façon illimitée le nombre des juges temporaires, tout en suspendant la nomination des juges permanents par le Conseil national de la magistrature. UN وادﱡعي أيضاً أن القانون ٦٢-٨٩٨ يضعف استقلال القضاة، حيث إنه يوسع، بلا حد، عدد القضاة المؤقتين، بينما يعلق تسمية القضاة الدائمين من قبل المجلس الوطني لهيئة القضاة.
    En collaboration avec le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel, des ateliers ont été organisés au sujet du projet de Code de procédure civile et du projet de loi sur le Conseil national de la magistrature avec le concours du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et le Département des procureurs généraux. UN عُقدت حلقات عمل بالتعاون مع وزارة الشؤون القانونية بشأن مشروع قانون الإجراءات المدنية ومشروع قانون مجلس الخدمة القضائية مع وزارة الشؤون القانونية والإدارة التابعة للنائب العام
    Chacun de ces magistrat est nommé par la Cour suprême et choisi sur une liste de trois candidats proposée par le Conseil national de la magistrature. UN وتعين المحكمة العليا جميع هؤلاء القضاة من بين ثلاثة مرشحين يقدمهم في كل حالة المجلس الوطني للقضاء.
    Par la suite, c'est le Conseil national de la magistrature qui a été chargé de ce type de question sur le plan national. UN وفيما بعد، أصبح المجلس الوطني للقضاء هو المكلف بهذا النوع من المسائل على الصعيد الوطني.
    Bien que ceux-ci contiennent certaines dispositions allant dans le bons sens, ils ne répondent pas à l'objectif poursuivi quant au fond, à savoir que le Conseil national de la magistrature soit habilité à nommer et à destituer les juges et les magistrats. UN بيد أنه على الرغم من وجود بعض اﻷحكام اﻹيجابية، فإن مشاريع القوانين اﻷولية هذه لا تمتثل للنواحي الموضوعية للتوصية، وهي منح المجلس الوطني للقضاء سلطات تعيين وتنحية القضاة والقضاة الجزئيين.
    La nouvelle Cour suprême de justice dispose maintenant des évaluations effectuées par le Conseil national de la magistrature et elle est en mesure de procéder à une épuration interne des organes judiciaires. UN وتتوافر في محكمة العدل العليا الجديدة العناصر اللازمة للشروع في تطهير داخلي للجهاز القضائي على أساس عمليات التقييم التي اضطلع بها المجلس الوطني للقضاء.
    99. le Conseil national de la magistrature assure la formation initiale des juges sur deux années, environ. UN 99- ويُجري المجلس الوطني للقضاء تدريباً أوّلياً للقضاة من خلال برنامج يستغرق سنتين تقريباً.
    Le Conseil plénier établit ensuite la liste définitive constituée par les 15 candidats retenus lors des élections organisées par la FEDAES et par les 15 candidats proposés par le Conseil national de la magistrature. UN وتُحدد الجلسة العامة بعد ذلك القائمة النهائية التي تضم خمسة عشر مرشحاً يختارون من خلال العملية التي ينظّمها اتحاد نقابات المحامين في السلفادور، وخمسة عشر مرشّحاً يقترحهم المجلس الوطني للقضاء.
    b) Mesure à prendre : réforme de la loi sur le Conseil national de la magistrature UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: تعديل قانون المجلس الوطني للقضاء.
    4. Etablir le principe de la responsabilité administrative des juges devant le Conseil national de la magistrature (III.A.3) UN ٤ - المسؤولية الادارية للقضاة أمام المجلس الوطني للقضاء )ثالثا - ألف - ٣(
    En ce qui concerne la nomination des magistrats et des juges, la Division des droits de l'homme a recommandé que ce soit le Conseil national de la magistrature lui-même qui soit chargé non seulement de la sélection mais aussi de la désignation et que, d'autre part, les membres du Conseil soient nommés directement par le secteur institutionnel ou social qu'ils représentent et non par l'intermédiaire de l'Assemblée législative. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة والمستشارين، أوصت شعبة حقوق اﻹنسان بأن يكون المجلس الوطني للقضاء مسؤولا عن اختيار القضاة وتعيينهم. كما أوصت شعبة حقوق اﻹنسان بأن يعيﱢن أعضاء مجلس القضاء مباشرة من قبل القطاع المؤسسي أو الاجتماعي الذي يمثلونه وليس من قبل الجمعية التشريعية.
    Il convient de mentionner tout particulièrement à cet égard l'élection de la nouvelle Cour suprême, la première à avoir été constituée selon le système convenu dans les accords de paix, et à la désignation de laquelle le Conseil national de la magistrature a pris une part décisive. UN ولا بد من تركيز عناية خاصة على اختيار محكمة العدل العليا الجديدة، وهي اﻷولى التي تنتخب طبقاً للنظام المنشأ في اتفاقات السلام التي لعب فيها مجلس القضاء الوطني دوراً حاسماً.
    134. le Conseil national de la magistrature a pour fonction de : UN ٤٣١- ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية:
    Le Procureur général est nommé par le Président de la République pour un mandat de six ans, parmi les candidats proposés par le Conseil national de la magistrature et le Conseil national des procureurs. UN ويعين رئيس جمهورية بولندا المدعي العام لولاية مدتها ستة أعوام ويتم اختياره من بين مرشحين يقترحهم مجلس السلطة القضائية الوطني والمجلس الوطني للمدعين العامين.
    Un affrontement public entre la Cour et le Conseil national de la magistrature sur la question de savoir qui était habilité à nommer les juges a affaibli encore sa crédibilité. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    25. La Constitution prévoit bien le maintien de certaines institutions telles que le Tribunal constitutionnel et le Conseil national de la magistrature. UN ٥٢- وينص الدستور على استمرار بعض المؤسسات مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more