"le conseil national de la population" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للسكان
        
    • والمجلس الوطني للسكان
        
    En 2004, conformément aux derniers chiffres estimés par le Conseil national de la population (CONAPO), le nombre de naissances parmi les femmes de ce groupe d'âge représentait un peu plus de 13 % du total des naissances enregistrées. UN وفي عام 2004، تشير آخر الأرقام التي يقدرها المجلس الوطني للسكان إلى أن عدد الولادات بين النساء في هذه الفئة العمرية يُشكِّل أكثر قليلا من 13 في المائة من مجموع الولادات المسجلة.
    Les organismes publics chargés de la planification familiale étaient le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et l'Institut péruvien de sécurité sociale. UN أما المؤسسات الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷسرة، فهي المجلس الوطني للسكان ووزارة الصحة ومعهد بيرو للضمان الاجتماعي.
    Les organismes publics chargés de la planification familiale étaient le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et l'Institut péruvien de sécurité sociale. UN أما المؤسسات الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷسرة، فهي المجلس الوطني للسكان ووزارة الصحة ومعهد بيرو للضمان الاجتماعي.
    le Conseil national de la population a annoncé qu'il établira le chiffre estimatif de la population non recensée sur la base des résultats du recensement de 1993. UN وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيُقدّر عدد الأشخاص الذين لم يصلهم موظفو التعداد على أساس نتائج إحصاء عام 1993.
    La Jordanie offre un excellent exemple de partenariat en matière de plaidoyer entre les chefs religieux, le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et les organisations non gouvernementales, qui vise à promouvoir la planification familiale et la participation des hommes. UN ويعد الأردن مثالا جيدا على التعاون في مجال الدعوة بين كبار رجال الدين والمجلس الوطني للسكان ووزراة الصحة والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لتشجيع تنظيم الأسرة ومشاركة الذكور.
    Afin de s'attaquer plus efficacement à ces questions au niveau national, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a créé le Conseil national de la population en tant qu'organe de coordination des politiques en matière de population et de développement. UN وبغية معالجة هذه المسائل المتعاظمة بطريقة أكثر فعالية على المستوى الوطني، أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة المجلس الوطني للسكان كهيئة لتنسيق السياسات المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Il était prévu de mettre en place un programme de santé génésique pour adolescents, s'adressant tant aux jeunes scolarisés qu'à ceux ayant quitté l'école. Le FNUAP aiderait le Gouvernement à renforcer le Conseil national de la population et le Conseil national sur les femmes et le développement. UN وأفادت أنه سيوضع برنامج للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها؛ وسيقدم الصندوق المساعدة إلى الحكومة لتعزيز المجلس الوطني للسكان والمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية.
    Il était prévu de mettre en place un programme de santé génésique pour adolescents, s'adressant tant aux jeunes scolarisés qu'à ceux ayant quitté l'école. Le FNUAP aiderait le Gouvernement à renforcer le Conseil national de la population et le Conseil national sur les femmes et le développement. UN وأفادت أنه سيوضع برنامج للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها؛ وسيقدم الصندوق المساعدة إلى الحكومة لتعزيز المجلس الوطني للسكان والمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية.
    le Conseil national de la population (CONAPO) a conçu et diffusé en 2003 la campagne Foyers et famille dans ses versions Conversation et changements. UN 89 - وفي عام 2003 صمم المجلس الوطني للسكان ونشر حملة البيت والأسرة: أحاديث وتحولات.
    Le Fonds prévoit également d'appuyer des travaux de recherche sur la migration interne des femmes, qui doivent permettre de mieux comprendre les questions relatives à ce phénomène, ainsi qu'une importante étude nationale sur l'urbanisation et le développement mise en chantier par le Conseil national de la population. UN وتشمل الدراسات الأخرى بحثا عن هجرة الإناث في غانا يهدف إلى تحسين فهم المسائل المتعلقة بهذه الظاهرة، ودراسة وطنية كبيرة ينفذها المجلس الوطني للسكان عن التوسع الحضري والتنمية.
    le Conseil national de la population a annoncé qu'il établira le chiffre estimatif de la population non recensée sur la base des résultats du recensement de 1993. UN وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيقدّر عدد السكان في المناطق التي لم يصل إليها المكلفون بالعدّ على أساس نتائج تعداد السكان في عام 1993.
    b) le Conseil national de la population et de la famille, qui est chargé de la mise en oeuvre du Programme national de planification familiale; UN )ب( المجلس الوطني للسكان واﻷسرة: ويجري من خلاله تطوير البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة.
    D'après le Conseil national de la population (CONAPO), on observe une prépondérance masculine dans les migrants de plus de 18 ans (133 hommes pour 100 femmes). UN ويذكر المجلس الوطني للسكان تفوق الذكور في مجموعة المهاجرين الذين تزيد أعمارهم على 18 عاما (133 رجلا لكل 100 امرأة).
    La formation relative au développement de la famille, organisée par le Conseil national de la population et du développement de la famille, promeut l'égalité entre les sexes au sein du ménage, et traite des compétences parentales du père et de la mère, qui doivent contribuer au développement de la famille sur un pied d'égalité. UN أجـرى المجلس الوطني للسكان وتنمية الأسرة تدريبا لتنمية الأسرة لتعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة مع التركيـز على المهارات الوالديـة لكلا الوالدين باعتبار أنهما يؤديان أدوارا متكافئـة في تنمية الأسرة.
    Ainsi qu'il ressort de l'enquête sur les migrations à la frontière nord du Mexique effectuée par le Conseil national de la population (CONAPO), on a enregistré en 2010 492 000 tentatives de passage de la frontière par des Mexicains à destination des ÉtatsUnis, ce qui représente respectivement une baisse de 42 %, 34 % et 22 % par rapport à 2007, 2008 et 2009. UN 18- وتظهر بيانات استقصاء الهجرة في منطقة الحدود الشمالية للمكسيك والذي أجراه المجلس الوطني للسكان ما مجموعه 000 492 محاولة لعبور الحدود قام بها المكسيكيون بقصد الهجرة إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010.
    le Conseil national de la population (CONAPO) a mené des campagnes de communication dans une optique sexospécifique, couvrant la promotion du droit des femmes de décider en toute connaissance de cause, librement et de façon responsable du nombre et de l'espacement de leurs enfants, du droit à la santé en matière de reproduction et de l'équité entre les sexes dans les relations sociales. UN 445 - وقام المجلس الوطني للسكان بحملات اتصال من منظور جنساني، تضمنت تعزيز حق المرأة في القرار عن وعي وبحرية ومسؤولية فيما يتعلق بعدد أطفالها والمباعدة بين ولاداتهم، والحق في الصحة الإنجابية وإنصاف الجنسين في العلاقات الاجتماعية.
    Selon l'Enquête nationale sur la planification familiale (ENPF), réalisée par le Conseil national de la population (CONAPO) en 1995, les soins ont été fournis avec la participation de personnel médical dans 86,1 % du nombre total de grossesse pendant la période 1993-1995, proportion qui a augmenté de plus de la moitié ces 20 dernières années. UN فوفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لتنظيم اﻷسرة التي أجراها المجلس الوطني للسكان في عام ١٩٩٥، شارك اﻷفراد الطبيون في رعاية ٨٦,١ في المائة من مجموع عدد حالات الحمل التي حدثت خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥، وفي ذلك نسبة مئوية ازدادت بأكثر من النصف في السنوات العشرين الماضية.
    10. Ainsi, selon une étude sur la démographie et la santé, réalisée en 1995 par le Conseil national de la population qui dépend du Ministère de la santé égyptien, il ressort que 82 % des femmes sont favorables à l’excision et estiment qu’il s’agit d’une " bonne tradition " alors que 13 % y sont opposées et que 5 % n’ont pas d’opinion arrêtée sur la question. UN ٠١- وهكذا، ففي دراسة حول الديموغرافيا والصحة، أجراها في عام ٥٩٩١ المجلس الوطني للسكان التابع لوزارة الصحة المصرية، اتضح أن ٢٨ في المائة من النساء يؤيدن الختان ويعتبرنه " تقليداً جيداً " بينما عارضته ٣١ في المائة منهم وأحجبت ٥ في المائة منهن عن إبداء رأي في هذه المسألة.
    Une autre délégation, parlant au nom de plusieurs délégations africaines, a indiqué qu'avant le lancement du nouveau programme de pays, le FNUAP et le Conseil national de la population organiseraient un atelier qui aurait pour objet de définir les stratégies permettant d'atteindre les objectifs de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, que le Gouvernement ghanéen soutenait sans réserve et entendait réaliser. UN وتكلم وفد آخر بالنيابة عن الوفود الافريقية اﻷخرى، فلاحظ أن البرنامج القطري الجديد ستسبقه حلقة عمل يعقدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمجلس الوطني للسكان وأن ذلك سيساعد على تحديد الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي أهداف تلتزم بها حكومة غانا التزاما تاما وتنتظر لها أن تتحقق.
    Une autre délégation, parlant au nom de plusieurs délégations africaines, a indiqué qu'avant le lancement du nouveau programme de pays, le FNUAP et le Conseil national de la population organiseraient un atelier qui aurait pour objet de définir les stratégies permettant d'atteindre les objectifs de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, que le Gouvernement ghanéen soutenait sans réserve et entendait réaliser. UN وتكلم وفد آخر بالنيابة عن الوفود الافريقية اﻷخرى، فلاحظ أن البرنامج القطري الجديد ستسبقه حلقة عمل يعقدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمجلس الوطني للسكان وأن ذلك سيساعد على تحديد الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي أهداف تلتزم بها حكومة غانا التزاما تاما وتنتظر لها أن تتحقق.
    M. Boateng a siégé dans nombre d'importants organes nationaux, dont la Commission de planification du développement national (1993-2000), le Conseil national de la population (2002-2009), l'Autorité du bassin de la Volta (2001-2007), le Conseil d'administration communautaire de l'eau et de l'assainissement (depuis 2006) et la Commission de lutte contre le sida du Ghana (depuis 2009) qui est présidée par le Président ghanéen. UN وعمل " الفاضل " في عدد من الهيئات الوطنية الهامة بما في ذلك اللجنة الوطنية للتخطيط من أجل التنمية (1993-2000)، والمجلس الوطني للسكان (2002-2009)، ومجلس سلطة نهر فولطا (2001-2007)، ووكالة المياه والصرف الصحي في المجتمع المحلي (منذ 2006)، ومفوضية الإيدز في غانا (منذ 2009) التي يرأسها رئيس غانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more