"le conseil national de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للأمن
        
    • مجلس الأمن الوطني
        
    • المجلس الوطني لأمن
        
    • المجلس الوطني للسلامة
        
    • المجلس الوطني للضمان
        
    le Conseil national de la sécurité publique a, comme prévu, élaboré divers projets où il proposait des solutions. UN بل إن المجلس الوطني للأمن العام قام بواجبه في هذا الصدد، إذ وضع عدة مشاريع طرح فيها بدائل وحلولا لمشاكل القطاع.
    le Conseil national de la sécurité publique, qui s'efforce encore de remplir le rôle qui lui est assigné, est une institution qui pourrait prêter assistance à cet égard. UN وثمة مؤسسة يمكن أن تساعد في هذا الشأن، هي المجلس الوطني للأمن العام، الذي لا يزال يعمل جاهدا على إنجاز الدور المطلوب منه.
    34. À partir de 2012, le plan < < Faim zéro > > sera mis en œuvre au niveau national, en premier lieu dans les municipalités enregistrant les niveaux de malnutrition les plus élevés; ce programme sera réalisé par le Conseil national de la sécurité alimentaire. UN 34- ومنذ عام 2012، ينفذ المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي خطة وطنية جديدة للقضاء على الجوع بدءاً بالمحافظات التي تسجل أعلى معدلات نقص التغذية.
    6.1 Sur la base des propositions de l'autorité administrative centrale responsable des relations extérieures et d'autres entités, le Conseil national de la sécurité de la Mongolie assure la coordination dans les domaines ci-après, dans les limites de ses fonctions et compétences : UN 6-1 على أساس اقتراحات السلطة الإدارية المركزية المسؤولة عن العلاقات الخارجية والمنظمات الأخرى، يتولى مجلس الأمن الوطني في منغوليا، في إطار مهامه وصلاحياته، تنسيق الأنشطة التالية:
    Le suivi du Plan est assuré par le Conseil national de la sécurité publique et l'Observatoire de la sécurité publique, placés sous l'autorité du Président de la République et composés de tous les acteurs nationaux concernés. UN ويرصد المجلس الوطني لأمن المواطنين ومرصد أمن المواطنين، برئاسة رئيس الجمهورية، تنفيذ الخطة، وتتألف الهيئتان من جميع الجهات الفاعلة الوطنية المؤثرة في هذا المجال.
    le Conseil national de la sécurité et de la santé professionnelles, en même temps que l'Inspection du travail, a été chargé de s'occuper essentiellement de l'environnement professionnel des femmes. UN وقد عهد إلى المجلس الوطني للسلامة والصحة في مجال العمل، مع مفتشية العمل، بمهمة إبراز بيئة عمل المرأة.
    Constitué en 2009, le Conseil national de la sécurité sociale est chargé d'élaborer des plans de sécurité sociale, soit: i) des prestations en cas de maladie et de maternité; ii) des prestations en cas de décès ou d'invalidité; et iii) des prestations destinées aux personnes âgées. UN وفي عام 2009، شُكل المجلس الوطني للضمان الاجتماعي من أجل صوغ برامج الضمان الاجتماعي في مجالات هي: `1` الصحة واستحقاقات الأمومة؛ `2` الوفاة والإصابة بالعجز؛ `3` توفير الحماية في مرحلة الشيخوخة.
    54. En Haïti, une plateforme nationale d'organisations de la société civile a apporté une contribution essentielle à l'adoption en mars 2010 du Plan national pour la sécurité alimentaire et la nutrition, élaboré par le Conseil national de la sécurité alimentaire. UN 54 - وفي هايتي، كانت منصة وطنية لمنظمات المجتمع المدني قوة دافعة كبرى وراء القيام، في آذار/مارس 2010، باعتماد الخطة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي التي وضعها المجلس الوطني للأمن الغذائي.
    En décembre 2004, le Conseil national de la sécurité publique et le Bureau du Procureur général de la République ont signé un accord de coopération pour promouvoir un modèle de lutte contre la violence et les sévices à enfant, initialement dans dix centres scolaires dont s'occupe actuellement le Conseil national de la sécurité publique dans le cadre du Programme de prévention sociale de la violence et la délinquance. UN وقع المجلس الوطني للأمن العام ومكتب النائب العام للجمهورية في كانون الأول/ديسمبر 2004 اتفاق تعاون لتعزيز نموذج لمعالجة العنف وإيذاء الأطفال، ويبدأ هذا النموذج في 10 مدارس يعمل بها المجلس الوطني للأمن العام حاليا في إطار البرنامج المعني بالمنع الاجتماعي للعنف والجريمة.
    Pour favoriser le changement des modèles culturels liés aux responsabilités des hommes et des femmes dans la famille, le Bureau du Procureur général de la République a signé un accord avec le Conseil national de la sécurité publique pour exécuter le projet < < De meilleures familles > > , destiné aux centres scolaires, en particulier dans les zones marginales. UN وقّع مكتب المدعي العام للجمهورية على اتفاقا مع المجلس الوطني للأمن العام، من أجل إعداد مشروع " الأسر الأفضل " ، الذي يستهدف المراكز المدرسية، خاصة في المناطق الهامشية، وذلك بغرض المساهمة في تغيير الأنماط الثقافية المتصلة بمسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة.
    6.1 Sur la base des propositions de l'autorité administrative centrale responsable des relations extérieures et d'autres entités, le Conseil national de la sécurité de la Mongolie assure la coordination dans les domaines ci-après, dans les limites de ses fonctions et compétences : UN 6-1 على أساس اقتراحات السلطة الإدارية المركزية المسؤولة عن العلاقات الخارجية والمنظمات الأخرى، يتولى مجلس الأمن الوطني في منغوليا، في إطار مهامه وصلاحياته، تنسيق الأنشطة التالية:
    6.1 Sur la base des propositions de l'autorité administrative centrale chargée des relations extérieures et d'autres entités, le Conseil national de la sécurité assure, dans le cadre de ses fonctions et attributions, la coordination des activités suivantes : UN 6-1 استنادا إلى اقتراحات السلطة الإدارية المركزية المسؤولة عن العلاقات الخارجية والمنظمات الأخرى، يتولى مجلس الأمن الوطني في منغوليا، في إطار مهامه وصلاحياته، تنسيق الأنشطة التالية:
    le Conseil national de la sécurité de l'aviation civile instaurera une coordination et une coopération étroites avec les administrations compétentes des États qui luttent vigoureusement contre le terrorisme international, de sorte que le Gouvernement philippin sera à même de concourir activement à l'effort concerté tendant à assurer la sécurité générale de l'aviation civile. UN يقوم المجلس الوطني لأمن الطيران المدني بالتنسيق والتعاون عن كثب مع الوكالات المعنية في البلدان التي تعارض بشدة الإرهاب الدولي، وذلك لتمكين الحكومة الفلبينية من المشاركة بنشاط في الجهود المتضافرة التي تبذل لحماية قطاع الطيران المدني بشكل عام.
    133. le Conseil national de la sécurité et de l'hygiène du travail (CONSYSO) a été créé par le décret n° 10 836, du 6 septembre 1993, aux fins d'élaborer une politique générale et des mesures concrètes dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail. UN ٣٣١- أنشئ المجلس الوطني للسلامة والصحة المهنيين بالمرسوم التنفيذي رقم ٦٣٨،٠١ المؤرخ ٦ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، بهدف وضع السياسة العامة والتدابير المحددة اللازمة في مجال السلامة والصحة المهنيتين.
    Les prestations incluses dans le plan ont été définies et actualisées par le Conseil national de la sécurité sociale, compte tenu des modifications de la structure démographique de la population, du profil épidémiologique national, des technologies disponibles et de l'état financier du système. UN وقام المجلس الوطني للضمان الاجتماعي بتحديد واستكمال الخدمات المشمولة بالخطة، آخذا في الاعتبار التغيرات في التركيب الديمغرافي للسكان، وحالة اﻷمراض على الصعيد الوطني، والتكنولوجيا المتوفرة، والوضع المالي للنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more