Je tiens à informer le Conseil que le Gouvernement chypriote, ainsi que les Gouvernements de la Grèce et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont indiqué qu'ils approuvaient la prorogation proposée. | UN | وأود أن أخطر المجلس بأن حكومة قبرص، فضلا عن حكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، قد أعربت عن موافقتها على التمديد المقترح. |
Je tiens à informer le Conseil que le Gouvernement de Chypre, de même que les Gouvernements de la Grèce et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont fait savoir que la prorogation proposée rencontre leur agrément. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص فضلا عن حكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أشارت إلى موافقتها على التمديد المقترح. |
Il m'appartient maintenant d'informer le Conseil que le Gouvernement chypriote, ainsi que le Gouvernement grec et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait savoir que la prorogation proposée rencontre leur agrément. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص وكذلك حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان قد أعربت عن تأييدها للتمديد المقترح. |
Le représentant a informé le Conseil que le Gouvernement œuvrait avec les groupes armés à leur intégration dans l'Armée populaire de libération du Soudan et a réaffirmé l'engagement de son gouvernement, conscient de sa responsabilité à cet égard, à protéger les civils. | UN | وأبلغ المجلس بأن الحكومة تعمل على دمج الجماعات المسلحة في الجيش الشعبي لتحرير السودان، وكرر تأكيد التزام حكومته بحماية المدنيين ومسؤوليتها في هذا المجال. |
Il a informé le Conseil que le Gouvernement ukrainien avait nié utiliser des armes à sous-munitions et a estimé impératif d'enquêter rapidement et avec toute la rigueur nécessaire sur les allégations à ce sujet et sur les informations faisant état du bombardement aveugle de zones résidentielles au moyen d'armes classiques. | UN | وأبلغ المجلس بأن الحكومة الأوكرانية نفت استخدام الذخائر العنقودية. وأشار إلى ضرورة إجراء تحقيق عاجل وشامل بشأن ما ورد من أنباء عن استخدام الذخائر العنقودية، وعن القصف العشوائي للمناطق السكنية باستخدام الأسلحة التقليدية. |
Il m'appartient maintenant d'informer le Conseil que le Gouvernement chypriote, ainsi que le Gouvernement grec et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait savoir que la prorogation proposée rencontre leur agrément. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص، وكذلك حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان، قد أعربت عن تأييدها للتمديد المقترح. |
Il m'appartient maintenant d'informer le Conseil que le Gouvernement chypriote, ainsi que le Gouvernement grec et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait savoir que la prorogation proposée rencontre leur agrément. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص وكذلك حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان قد أعربت عن تأييدها للتمديد المقترح. |
Je voudrais informer le Conseil que le Gouvernement chypriote ainsi que le Gouvernement grec et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont donné leur assentiment à la prorogation proposée. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة كل من قبرص واليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أعربت عن موافقتها على التمديد المقترح. |
Je tiens à informer le Conseil que le Gouvernement chypriote, de même que le Gouvernement grec et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord m'ont fait savoir que la prorogation proposée rencontre leur agrément. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص فضلا عن حكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أبدت موافقتها على التمديد المقترح. |
Je tiens à informer le Conseil que le Gouvernement chypriote ainsi que les Gouvernements de la Grèce et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait savoir qu'ils approuvaient la prorogation proposée. | UN | وأود إبلاغ المجلس بأن حكومة قبرص باﻹضافة إلى حكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد أبدت موافقتها على التمديد المقترح. |
Je tiens à informer le Conseil que le Gouvernement chypriote ainsi que les Gouvernements de la Grèce et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait savoir qu'ils souscrivaient à la prorogation proposée. | UN | وأود أن أعلم المجلس بأن حكومة قبرص، وكذلك حكومتَي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، قد أعربت عن موافقتها على التمديد المقترح. |
Pour ce qui est de l'examen du bien-fondé des réclamations de 1,2 million de travailleurs égyptiens, le Secrétaire exécutif a informé le Conseil que le Gouvernement égyptien avait terminé le document demandé dans le rapport du Comité de commissaires et que le Gouvernement iraquien était en train de préparer sa réponse. | UN | وفيما يتعلق بمرحلة البت في موضوع الادعاء، المتصلة بمطالبات العمال المصريين البالغ عددها ١,٢ مليون مطالبة، أبلغ اﻷمين التنفيذي المجلس بأن حكومة مصر قد أنجزت بيانها المطلوب بموجب تقرير فريق المفوضين وأن حكومة العراق بصدد إعداد ردها. |
Le Président informe le Conseil que le Gouvernement du Maroc a retiré la candidature de Moujahid Nouredine pour pourvoir un poste vacant à la suite de la démission de María Elena Medina-Mora Icaza (Mexique). | UN | أبلغ الرئيس المجلس بأن حكومة المغرب قد سحبت ترشيح مجاهد نور الدين لشغل المقعد الذي شغر بسبب استقالة ماريا إلينا ميدينا - مورا إيكازا (المكسيك). |
Le 2 avril, au cours de consultations plénières, l'Envoyé spécial a informé le Conseil que le Gouvernement syrien avait accepté de commencer sans délai à arrêter les mouvements de troupes en direction des agglomérations, de cesser d'utiliser des armes lourdes, de commencer à retirer les troupes des centres urbains et d'avoir achevé de prendre toutes ces dispositions le 10 avril au plus tard. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل، استمع المجلس، خلال مشاورات بكامل هيئته، إلى إحاطة للمبعوث الخاص المشترك الذي أبلغ المجلس بأن الحكومة السورية وافقت على البدء فورا بوقف تحركات القوات في اتجاه المراكز السكنية، ووقف استخدام الأسلحة الثقيلة، والشروع في سحب القوات من المراكز السكنية، وإنجاز هذه الخطوات بحلول 10 نيسان/أبريل. |