"le conseil recommande à" - Translation from French to Arabic

    • ويوصي المجلس بأن
        
    • يوصى المجلس
        
    le Conseil recommande à la CMP d'envisager d'apporter des précisions sur ce qui suit: UN ويوصي المجلس بأن يقدم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، إن رغب في ذلك، توضيحات بشأن ما يلي:
    le Conseil recommande à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale de déterminer pour quelles raisons il y a eu des retards dans les passations de marchés, qui en ont allongé le délai d'exécution, et de prendre les mesures correctives nécessaires pour que cela ne se reproduise pas. UN ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بتقييم أسباب التأخيرات في عملية الشراء والتي تؤدي إلى حدوث مهل زمنية طويلة واتخاذ الإجراءات التصحيحية لمنع تكرارها.
    7. le Conseil recommande à l’Assemblée générale de réitérer son plein appui à la Campagne mondiale d’information sur les droits de l’homme proclamée en 1988, et d’allouer les ressources voulues pour qu’elle soit bien réalisée, et demande au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de coordonner la Campagne quant aux aspects de fond. UN " ٧ - ويوصي المجلس بأن تكرر الجمعية العامة تأكيد دعمها الكامل للحملة اﻹعلامية العالمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أعلنت في عام ١٩٨٨ وأن تخصص موارد وافية لتمكينها من أداء مهمتها بفعالية، ويطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تنسق الجوانب الموضوعية لهذه الحملة.
    5. le Conseil recommande à chaque État de déterminer s’il est souhaitable qu’il élabore un plan national d’action énonçant les mesures propres à améliorer la défense et la protection des droits de l’homme dans le pays. UN " ٥ - ويوصي المجلس بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي تمكن تلك الدولة من تحسين حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها.
    24. Les projets de résolution que le Conseil recommande à l'Assemblée générale d'adopter figurent au chapitre I du présent rapport. UN 24- ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير مشاريع القرارات التي يوصى المجلس الجمعية العامة باعتمادها.
    le Conseil recommande à la CMP d'accueillir avec satisfaction les travaux qu'il a menés pour faciliter l'annulation volontaire des URCE. UN 108- ويوصي المجلس بأن يرحب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بالعمل الذي يضطلع به المجلس لتيسير الإلغاء الطوعي لوحدات الخفض المعتمد.
    le Conseil recommande à la Commission d'indemnisation des Nations Unies de redoubler d'efforts pour obtenir tous les rapports manquants sur les fonds distribués. UN 44 - ويوصي المجلس بأن تكثِّف لجنة الأمم المتحدة للتعويضات جهودها للحصول على جميع تقارير التوزيع المتبقية والمتعلقة بتسديد المطالبات.
    le Conseil recommande à l'Assemblée générale d'opérer les ajustements budgétaires nécessaires pour permettre aux défendeurs d'être représentés dans la ville où siège le Tribunal en matière disciplinaire. UN 52 - ويوصي المجلس بأن تجري الجمعية العامة التعديلات التي يلزم إدخالها على الميزانية لكي يتسنى تمثيل المدعى عليه في القضايا التأديبية في المواقع التي تعمل فيها المحاكم.
    le Conseil recommande à l'Assemblée générale d'encourager à instituer de nouveau un régime d'incitation au bénévolat pour amener les fonctionnaires qualifiés à postuler pour les justiciables devant les organes du système d'administration de la justice. UN ١١٦ - ويوصي المجلس بأن تشجع الجمعية العامة إعادة إنشاء نظام تطوعي بحوافز تجتذب الموظفين المؤهلين لمساعدة المدعين والمستأنفين في إطار نظام إقامة العدل.
    le Conseil recommande à la CMP d'adopter sans délai de nouvelles dispositions sur la question des privilèges et immunités pour faire en sorte que les membres du Conseil soient pleinement protégés lorsqu'ils prennent des décisions pour lesquelles ils ont été mandatés. UN 121- ويوصي المجلس بأن يتخذ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إجراءات أخرى على سبيل الاستعجال بشأن مسألة الامتيازات والحصانات، لضمان تمتع أعضاء المجلس بالحماية الكاملة عند اتخاذ القرارات التي كُلفوا باتخاذها.
    8. le Conseil recommande à la CNUCED de continuer, dans le cadre de son mandat, de soutenir les efforts des PMA dans le processus continu de formulation et de mise en œuvre des documents de stratégie de réduction de la pauvreté et, à cet égard, approfondir sa collaboration avec les organisations internationales compétentes, en accordant la priorité aux PMA. UN 8- ويوصي المجلس بأن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وبأن يعزز في هذا السياق تعاونه مع المنظمات الدولية المعنية وإعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    le Conseil recommande à la CNUCED de continuer, dans le cadre de son mandat, de soutenir les efforts des PMA dans le processus continu de formulation et de mise en œuvre des documents de stratégie de réduction de la pauvreté et, à cet égard, d'approfondir sa collaboration avec les organisations internationales compétentes, en accordant la priorité aux PMA. UN 8 - ويوصي المجلس بأن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وبأن يعزز في هذا السياق تعاونه مع المنظمات الدولية المعنية وإعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    8. le Conseil recommande à la CNUCED de continuer, dans le cadre de son mandat, de soutenir les efforts des PMA dans le processus continu de formulation et de mise en œuvre des documents de stratégie de réduction de la pauvreté et, à cet égard, d'approfondir sa collaboration avec les organisations internationales compétentes, en accordant la priorité aux PMA. UN 8- ويوصي المجلس بأن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وبأن يعزز في هذا السياق تعاونه مع المنظمات الدولية المعنية وإعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    8. le Conseil recommande à la CNUCED de continuer, dans le cadre de son mandat, de soutenir les efforts des PMA dans le processus continu de formulation et de mise en œuvre des documents de stratégie de réduction de la pauvreté et, à cet égard, d'approfondir sa collaboration avec les organisations internationales compétentes, en accordant la priorité aux PMA. UN 8 - ويوصي المجلس بأن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وبأن يعزز في هذا السياق تعاونه مع المنظمات الدولية المعنية وإعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    le Conseil recommande à l'Assemblée d'inviter les tribunaux. à réfléchir à toutes solutions pratiques à long terme, et les ressources étant limitées, à se donner les moyens de vider les affaires aussi rapidement que possible au cours des années à venir et, à tout le moins, de ne pas déborder le délai normal d'un an. UN ١٠٢ - ويوصي المجلس بأن تشجع الجمعية العامة المحكمتين على النظر في اتخاذ أي تدابير أطول أمدا تكون قابلة للتطبيق عملياً، وأن تشجعهما أيضا، بالنظر إلى محدودية الموارد، على كفالة قدرة النظام على البت في القضايا بأسرع ما يمكن خلال السنوات القادمة، وأن يُحقَق على الأقل هدف البت في القضايا في غضون سنة واحدة كأجل عادي.
    4. Le PRÉSIDENT propose que, conformément à l’alinéa c) de la conclusion 98/5 du Comité des programmes et des budgets (IDB.20/2), le Conseil recommande à la Conférence générale de prendre note des informations fournies à la demande du Commissaire aux comptes dans le document IDB.20/6. UN ٤ - الرئيس : اقترح أن يوصى المجلس ، وفقا للفقرة )ج( من استنتاج لجنة البرنامج والميزانية ٨٩/٥ (IDB.20/2) بأن يحيط المؤتمر العام علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.20/6 بناء على طلب مراجع الحسابات الخارجي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more