"le conseil s'est félicité de" - Translation from French to Arabic

    • ورحب المجلس
        
    • رحب المجلس
        
    • ورحّب المجلس
        
    • وأعرب المجلس عن ارتياحه
        
    • المجلس عن تقديره
        
    le Conseil s'est félicité de la décision prise par l'Organisation mondiale de la santé de créer une division de la toxicomanie. UN ورحب المجلس بالمقرر الذي اتخذته منظمة الصحة العالمية بإنشاء شعبة ﻹساءة استعمال المؤثرات.
    le Conseil s'est félicité de la coopération des pays associés à l'application du régime de sanctions instauré par l'Union. UN ورحب المجلس بتعاون البلدان المنتسبة في تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضه الاتحاد.
    le Conseil s'est félicité de l'adjonction du Protocole à la Convention et n'a épargné aucun effort pour appuyer l'application de ces instruments par toute une série de moyens, dont les suivants : UN ورحب المجلس بإضافة البروتوكول إلى الاتفاقية، وما انفك يبذل قصارى جهده لدعم الاتفاقية والبروتوكول بوسائل متنوعة هي:
    À cet égard, le Conseil s'est félicité de l'initiative de paix proposée au Sommet de Beyrouth de la Ligue des États arabes. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بمبادرة السلام التي طُرحت في مؤتمر قمة بيروت لجامعة الدول العربية.
    le Conseil s'est félicité de cette initiative de la Directrice par intérim et de la Représentante du Secrétaire général. UN وقد رحب المجلس بمبادرة المديرة بالنيابة وممثلة اﻷمين العام هذه.
    le Conseil s'est félicité de la collaboration existant entre le Fonds de contributions volontaires, le United States Human Rights Fund et le Fonds suisse, et a recommandé que cette collaboration soit encore renforcée. UN 41 - ورحّب المجلس بالتعاون بين صندوق التبرعات، وصندوق حقوق الإنسان التابع للولايات المتحدة، والصندوق السويسري، وأوصى بتعزيز هذا التعاون.
    le Conseil s'est félicité de l'intérêt que les médias ont manifesté à l'égard du Fonds. UN ورحب المجلس بما أعربت عنه وسائل الإعلام من اهتمام بالصندوق.
    Le Conseil s’est également félicité de l’initiative relative aux pays pauvres très endettés (PPTE), mais a noté que son application avait jusque—là été modeste. UN ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن.
    le Conseil s'est félicité de l'acceptation formelle par le Gouvernement des propositions concernant la réconciliation nationale et a exhorté vivement l'UNITA à faire de même. UN ورحب المجلس بقبول الحكومة رسميا المقترحات المتعلقة بالمصالحة الوطنية وحث يونيتا بقوة على أن يحذو حذوها.
    le Conseil s'est félicité de la décision prise par l'Organisation mondiale de la santé de créer une division de la toxicomanie. UN ورحب المجلس بالمقرر الذي اتخذته منظمة الصحة العالمية بإنشاء شعبة ﻹساءة استعمال المؤثرات.
    4. le Conseil s'est félicité de l'initiative du Secrétaire général et de son appui aux activités de promotion de la femme. UN ٤ - ورحب المجلس بالمبادرة التي قدمها اﻷمين العام بدعمه ﻷنشطة النهوض بالمرأة.
    124. le Conseil s'est félicité de la nomination de M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable, comme représentant spécial du Secrétaire général auprès de l'Institut. UN ٤٢١ - ورحب المجلس بتعيين السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام، إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، كممثل خاص لﻷمين العام لدى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    131. le Conseil s'est félicité de la nomination de la Directrice par intérim et a applaudi aux décisions et initiatives qu'elles avait prises depuis le 1er janvier 1995. UN ١٣١- ورحب المجلس بتعيين المديرة بالنيابة وبالتدابير التي اتخذتها منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    9. le Conseil s'est félicité de la convocation de la Réunion de haut niveau sur des mesures intégrées en faveur du développement du commerce des pays les moins avancés. UN ٩ - ورحب المجلس بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا.
    À sa dernière réunion bisannuelle à Paris, les 27 et 28 mars 2013, le Conseil s'est félicité de la nouvelle méthodologie de l'UNESCO pour mesurer l'inclusion sociale des politiques publiques. UN ورحب المجلس في اجتماعه الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين والذي جرى في باريس يومي 27 و 28 آذار/مارس 2013 بالمنهجية الجديدة المعتمدة لتقييم مستوى شمولية السياسات العامة لليونسكو.
    le Conseil s'est félicité de l'approche globale adoptée par l'Union européenne pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales et en particulier de son engagement à lutter contre la piraterie au large des côtes de la Somalie tout en contribuant à la stabilisation de ce pays. UN ورحب المجلس بالنهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي لصون السلام والأمن الدوليين، وأثنى على الاتحاد لالتزامه بمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وإسهامه في تحقيق الاستقرار في ذلك البلد.
    Dans la lettre que le Président du Conseil de sécurité m'a adressée par la suite, le Conseil s'est félicité de ma détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. UN وفي الرسالة التالية لذلك التي وجهها الي رئيس مجلس اﻷمن، رحب المجلس بما أبديته من تصميم على المضي قدما والشروع في تسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
    Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، ودون الانتقاص من أهمية مجالات نزع السلاح الأخرى، رحب المجلس بتركيز الأمين العام بشكل متجدد على نزع الأسلحة النووية.
    138. le Conseil s'est félicité de la nomination de la Directrice par intérim jusqu'à la fin de 1995 et des initiatives que celle-ci avait prises, en cette qualité, depuis le 1er janvier 1995. UN ٨٣١- رحب المجلس بتعيين المديرة بالنيابة حتى نهاية عام ٥٩٩١ وبالتدابير التي اتخذتها بهذه الصفة منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    10. le Conseil s'est félicité de l'occasion qui lui était offerte de revenir sur la question du microdésarmement et a exprimé son appui à tout un éventail d'activités novatrices que l'ONU avait engagées, et qui créaient de véritables précédents. UN ١٠ - رحب المجلس بالعودة إلى مسألة نزع اﻷسلحة الخفيفة وأعرب عن دعمه لنطاق النشاط الابتكاري والذي يشكل سابقة الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة.
    le Conseil s'est félicité de l'adoption de la résolution 12/13 du Conseil des droits de l'homme intitulée < < Les droits de l'homme et les peuples autochtones > > , qui traite également de l'élargissement du mandat du Fonds. UN 46 - ورحّب المجلس بقرار مجلس حقوق الإنسان 12/13 بشأن حقوق الإنسان والشعوب الأصلية، الذي يتناول أيضا توسيع نطاق ولاية الصندوق.
    le Conseil s'est félicité de la signature du Protocole de Guatemala au Traité centraméricain d'intégration économique signé en octobre dernier par les présidents de cette sous-région. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه لتوقيع رؤساء هذه المنطقة الفرعية بروتوكول غواتيمالا الذي يستكمل اتفاق التكامل الاقتصادي العام ﻷمريكا الوسطى.
    21. le Conseil s'est félicité de ce que, à la suite de la déclaration faite par le Président à la deuxième session de l'Instance, plusieurs participants, notamment des donateurs, aient fait part de leur intérêt pour les activités du Fonds. UN 21- وأعرب المجلس عن تقديره للبيان الذي قدمه الرئيس أثناء الدورة الثانية للمنتدى، وهو بيان جعل عدداً من المشاركين يعربون عن اهتمامهم بأنشطة الصندوق، بمن فيهم الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more