"le conseil se félicite de la" - Translation from French to Arabic

    • ويرحب مجلس الأمن
        
    • ويرحب المجلس
        
    • يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        
    • يرحب مجلس الأمن
        
    le Conseil se félicite de la nomination du nouveau Représentant du Secrétaire général en République centrafricaine. UN " ويرحب مجلس الأمن بتعيين ممثل جديد للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    le Conseil se félicite de la tenue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes, à Yaoundé les 24 et 25 juin 2013. UN " ويرحب مجلس الأمن باجتماع رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة خليج غينيا المعني بالسلامة البحرية والأمن البحري، الذي عُقد في ياوندي، الكاميرون، في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013.
    le Conseil se félicite de la création, sous l'égide de la MINUSMA, d'une commission conjointe chargée de faciliter la mise en œuvre de l'accord de cessez-le-feu et de la déclaration de cessation des hostilités. UN ويرحب مجلس الأمن بإنشاء اللجنة المشتركة المعنية بتيسير تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإعلان وقف الأعمال العدائية، برعاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    le Conseil se félicite de la création de ce site et recommande vivement qu'il continue d'être étoffé pour améliorer l'accès aux jugements des Tribunaux. UN ويرحب المجلس بإنشاء هذا الموقع ويحث على الاستمرار في تطويره من أجل تعزيز فرص الحصول على الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    À cet égard, le Conseil se félicite de la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général au Libéria et prie instamment le Gouvernement libérien de coopérer pleinement aux activités du Bureau des Nations Unies au Libéria. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام في ليبريا ويحث حكومة ليبريا على التعاون التام مع أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    le Conseil se félicite de la détermination du Secrétaire général d’adopter une démarche d’équité entre les sexes et l’encourage à responsabiliser les hauts fonctionnaires afin de mettre en pratique une telle démarche; à cet égard, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme est invitée à continuer de s’acquitter de son rôle crucial. UN يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتزام اﻷمين العام بمراعاة منظور الجنس ويشجعه على مطالبة كبار المديرين بتولي المسؤولية عن تحقيق هذه المراعاة، وفي هذا الصدد تُشجﱠع المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة على الاستمرار في تأدية دورها المهم.
    - le Conseil se félicite de la nomination de la nouvelle Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants touchés par les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy. UN - يرحب مجلس الأمن بتعيين ممثلة خاصة جديدة للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي.
    À ce sujet, le Conseil se félicite de la création par le Gouvernement fédéral somalien d'un Comité directeur des armes et munitions, à qui sera confiée la responsabilité globale de la gestion des armes. UN ويرحب مجلس الأمن في ذلك الصدد بقيام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالأسلحة والذخائر، تقوم بدور هيئة مسؤولة عن إدارة الأسلحة عموما.
    le Conseil se félicite de la nomination du nouveau Premier Ministre somalien, et espère la constitution rapide d'un gouvernement efficace. UN " ويرحب مجلس الأمن بتعيين رئيس الوزراء الصومالي الجديد، ويتطلع إلى تكوين حكومة فعالة في القريب العاجل.
    le Conseil se félicite de la rencontre entre le Gouvernement ougandais et la LRA le 11 mars 2007, en présence de représentants des communautés locales, et des progrès accomplis dans le sens de la reprise du dialogue. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالاجتماع الذي عقد بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في 11 آذار/مارس 2007، في حضور ممثلين للمجتمعات المحلية، وبالتقدم الذي تم إحرازه صوب استئناف المحادثات.
    le Conseil se félicite de la création du pôle de coordination ministériel pour le Sahel, chargé de définir des priorités communes pour des initiatives au sein de la région et placé sous une présidence tournante, assurée par le Mali à partir de 2014-2015. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء منتدى التنسيق الوزاري لمنطقة الساحل من أجل مناقشة الأولويات المشتركة فيما يخص المبادرات المتخذة في منطقة الساحل في إطار التناوب على منصب الرئاسة، الذي تشغله مالي منذ الفترة 2014-2015.
    le Conseil se félicite de la tenue dans le calme des élections présidentielles les 28 juin et 26 juillet 2009 et de la prise de fonctions du Président Malam Bacai Sanha le 8 septembre 2009. UN " ويرحب مجلس الأمن بالانتخابات الرئاسية السلمية التي جرت في 28 حزيران/يونيه و 26 تموز/يوليه 2009، وتنصيب الرئيس ملام باكاي سانها في 8 أيلول/سبتمبر.
    le Conseil se félicite de la création du BINUCA, avec effet au 1er janvier 2010 et pour une période d'un an. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في 1 كانون الثاني/يناير 2010 لمدة سنة واحدة.
    le Conseil se félicite de la passation de pouvoir de l'Opération de maintien de la paix de l'Union africaine (MUAS) à la MINUAD, qui s'est effectuée le 31 décembre. UN " ويرحب مجلس الأمن بانتقال السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    le Conseil se félicite de la volonté des organisations régionales et sous-régionales de contribuer au processus de stabilisation, de reconstruction et de consolidation de la démocratie qui se poursuit en Haïti. UN " ويرحب مجلس الأمن باستعداد المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للإسهام في العملية الجارية في هايتي لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء وزيادة توطيد الديمقراطية.
    le Conseil se félicite de la nomination de l'Ambassadeur Bethuel Kiplagat en tant qu'Envoyé spécial du Kenya au Processus. UN ويرحب المجلس بتعيين السفير بيثويل كيبلاغات مبعوثا خاصا لكينيا لدى عملية المصالحة.
    le Conseil se félicite de la présence de Serbes locaux au Conseil municipal d'Ilidza et demande que des mesures analogues soient prises dans d'autres municipalités. UN ويرحب المجلس بإشراك الصرب المحليين في مجلس إليدزا البلدي ويدعو إلى اتخاذ خطوات مماثلة في المجالس البلدية الأخرى.
    le Conseil se félicite de la présence de Serbes locaux au Conseil municipal d'Ilidza et demande que des mesures analogues soient prises dans d'autres municipalités. UN ويرحب المجلس بإشراك الصرب المحليين في مجلس إليدزا البلدي ويدعو إلى اتخاذ خطوات مماثلة في المجالس البلدية الأخرى.
    À cet égard, le Conseil se félicite de la disposition exprimée par certains partenaires internationaux à assister l'UA et les pays de la région. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بما أبداه بعض الشركاء الدوليين من استعداد لمساعدة الاتحاد الأفريقي وبلدان المنطقة.
    le Conseil se félicite de la volonté manifestée par les deux gouvernements d'accepter les conclusions de l'Équipe technique. UN ويرحب المجلس بالالتزامات التي أعلنتها الحكومتان بقبول النتائج التي يتوصل إليها الفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي.
    le Conseil se félicite de la détermination du Secrétaire général d'adopter une démarche d'équité entre les sexes et l'encourage à responsabiliser les hauts fonctionnaires afin de mettre en pratique une telle démarche; à cet égard, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme est invitée à continuer de s'acquitter de son rôle crucial. UN " يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتزام اﻷمين العام بمراعاة منظور الجنس، ويشجعه على مطالبة كبار المديرين بتولي المسؤولية عن تحقيق هذه المراعاة، وفي هذا الصدد تُشَجﱠع المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقدم المرأة على الاستمرار في تأدية دورها الهام.
    le Conseil se félicite de la décision du Gouvernement libanais de mener des élections à partir du 29 mai 2005, et insiste sur l'importance de tenir ces élections à la date prévue. UN " يرحب مجلس الأمن بقرار الحكومة اللبنانية إجراء الانتخابات اعتبارا من 29 أيار/مايو 2005، ويؤكد أهمية إجراء هذه الانتخابات وفقا للموعد المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more