"le conseil supérieur pour l'enfance" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الأعلى للطفولة
        
    le Conseil supérieur pour l'enfance travaille, en coopération avec les instances concernées, à la mise en place de groupes de pression et à la formulation de programmes de promotion et de mobilisation de soutiens concernant: UN يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تشكيل قوى ضاغطة ووضع برامج مناداة وكسب التأييد بالتعاون مع الجهات المعنية حول:
    le Conseil supérieur pour l'enfance s'emploie à leur donner un statut de comités consultatifs permanents travaillant avec lui et chargés à terme de contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national. UN يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية.
    le Conseil supérieur pour l'enfance tenait à présenter les observations du Comité des droits de l'enfant à la Commission parlementaire pour les droits des femmes et des enfants et à en discuter avec elle. UN كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة.
    La collaboration poussée entre le Conseil supérieur pour l'enfance, l'UNICEF et les ONG en la matière a été très efficace. UN وقد كان لتعاون المجلس الأعلى للطفولة مع منظمة اليونيسيف والجمعيات الأهلية أثر كبير في هذا المجال.
    Certaines activités avaient un caractère national et étaient coordonnées par le Conseil supérieur pour l'enfance, un groupement d'ONG et l'UNICEF. UN بعض هذه النشاطات كان لـه طابع وطني، نسقـه المجلس الأعلى للطفولة بالتعاون مع اتحادات الجمعيات الأهلية ومنظمة اليونيسيف.
    En 2003, le Conseil supérieur pour l'enfance a patronné une pièce de théâtre ayant pour thème principal les droits des enfants qui travaillent. UN وفي عام 2003 عمل المجلس الأعلى للطفولة على دعم مسرحية يتمحور موضوعها حول حقوق الطفل العامل.
    Il note en outre que le Conseil supérieur pour l'enfance procède à une étude juridique comparative de la législation libanaise et de la Convention, devant aboutir à une série de propositions de réforme législative. UN وتلاحظ أيضاً قيام المجلس الأعلى للطفولة بإعداد دراسة قانونية مقارنة للتشريع والاتفاقية، أسفرت عن مجموعة من الاقتراحات للإصلاح التشريعي.
    Dans le cadre des activités menées en collaboration avec Save the Children/Suède en 2006, le Conseil supérieur pour l'enfance a réalisé une étude analytique sur les moyens et les institutions existants en vue de la mise en place d'une permanence téléphonique d'assistance à l'échelon national; UN الإساءة. وقد ضمن المجلس الأعلى للطفولة ضمن إطار العمل مع غوث الأطفال السويدي للعام 2006 دراسة تحليلية للقدرات والمؤسسات الموجودة للشروع في اعتماد خط نجدة على المستوى الوطني.
    De nombreuses ONG palestiniennes et libanaises s'attachent à satisfaire les besoins des enfants palestiniens, en particulier l'Association Naba'a, avec laquelle le Conseil supérieur pour l'enfance collabore au titre de différentes activités en faveur des enfants palestiniens. UN تعمل العديد من الجمعيات الأهلية الفلسطينية واللبنانية على تلبية احتياجات الأطفال الفلسطينيين، من بينها جمعية نبع التي ينسق معها المجلس الأعلى للطفولة في مختلف نشاطاته التي تطال الأطفال الفلسطينيين.
    Le HCR a en outre participé à toutes les activités organisées par le Conseil supérieur pour l'enfance et le Ministère des affaires sociales en rapport avec la participation des enfants, l'éducation et la lutte contre la violence à l'égard des enfants. UN كما ساهمت المفوضية في جميع النشاطات التي أقامها المجلس الأعلى للطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية فيما يتعلق بالمشاركة والعنف على الأطفال والتربية.
    Un projet de mécanisme opérationnel pour l'exécution de ce plan a été défini et sera mis en œuvre dans le cadre d'une coopération entre le Conseil supérieur pour l'enfance et les organismes publics et instances privées concernés. UN تم إعداد مقترح آلية عمل لهذه الخطة وسيتم العمل على تنفيذها بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والجهات الرسمية والأهلية المعنية.
    Conclusion de l'accord instituant un programme de coopération pour 2006 entre le Conseil supérieur pour l'enfance et la Fondation René Moawad dans le cadre du projet ACCESSMENA UN - توقيع برنامج تعاون سنة 2006 بين المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينيه معوض ضمن مشروع ACCESS MENA.
    Il convient de mentionner que le Conseil supérieur pour l'enfance suit de près les plaintes déposées et les renvoie aux organisations spécialisées en coordination avec les ONG et les institutions de la société civile. UN والجدير ذكره أن المجلس الأعلى للطفولة يقوم بمتابعة الحالات التي ترده ويحيلها إلى الجهات المعنية وذلك من خلال التنسيق مع الجمعيات الأهلية والمنظمات غير الحكومية.
    241. le Conseil supérieur pour l'enfance coordonne dans une large mesure l'action des secteurs public et privé et le partage des données d'expérience. UN 241- يلعب المجلس الأعلى للطفولة دوراً " مهماً " في تنسيق الجهود وتبادل الخبرات بين القطاعين الرسمي والأهلي.
    le Conseil supérieur pour l'enfance s'emploie aujourd'hui à élaborer une stratégie nationale en tirant parti du système mis en place pour la préparation du troisième rapport périodique du Liban. Cette stratégie sera en conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant, la déclaration < < Un monde digne des enfants > > et le Plan d'action arabe pour l'enfance. UN يعمل المجلس الأعلى للطفولة حالياً على وضع استراتيجية وطنية، مستفيداً من الآلية الوطنية التي اعتمدت في إعداد التقرير الوطني الدوري الثالث، تكون مرتكزاتها مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ووثيقة عالم صالح للأطفال والخطة العربية للنهوض بالطفولة.
    21. le Conseil supérieur pour l'enfance est doté des moyens nécessaires pour remplir son rôle d'organisme national assurant la coordination entre les secteurs gouvernementaux et les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec les organismes internationaux qui s'occupent des droits de l'enfant. UN 21- يجري العمل على تطوير المجلس الأعلى للطفولة وتفعيله باعتباره المرجعية الوطنية للتعاون بين القطاعات الحكومية والأهلية والدولية المعنية بحقوق الطفل.
    637. Le questionnaire diffusé par le Conseil supérieur pour l'enfance a permis de dégager les éléments suivants: UN 637- وقد تبين من خلال الاستمارة التي وجهها المجلس الأعلى للطفولة() الأمور التالية:
    À ce propos, le Comité recommande à l'État partie de désigner le Conseil supérieur pour l'enfance comme organe de coordination et de lui donner plus de moyens pour évaluer, à partir de données recueillies et analysées dans les règles, la mise en œuvre de la Convention. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنح المجلس الأعلى للطفولة تفويضاً محدداً فيما يتعلق بهذا التنسيق وأن تعزِّز قدرته على تقييم سير تنفيذ الاتفاقية تقييماً يستند إلى عملية تجميع للبيانات وتحليلها بشكل سليم.
    le Conseil supérieur pour l'enfance a sollicité l'appui du bureau de l'UNICEF au Liban dans le cadre de la réalisation d'une étude globale visant à analyser la situation en matière de maltraitance à enfants au Liban en 2004. Les conclusions de cette étude serviront de support à la définition des grands axes d'intervention du Plan national de protection de l'enfance contre toutes les formes de violence. UN طلب المجلس الأعلى للطفولة دعم منظمة اليونيسيف في لبنان إجراء دراسة شاملة لتحليل وضع الإساءة على الأطفال في لبنان عام 2004، والتي سوف تشكل مخرجاتها الأساس لمحاور الخطة الوطنية لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف.
    Le bureau du HCR au Liban exécute ses programmes et activités par l'intermédiaire du Conseil des Églises du MoyenOrient. Il collabore en outre avec diverses institutions, organisations internationales et ONG, dont Caritas Liban, Medicus Mundi Internationalis, le Conseil danois pour les réfugiés et l'Institut des droits de l'homme du Liban, ainsi qu'avec le Conseil supérieur pour l'enfance. UN تنفذ المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في لبنان برامجها ونشاطاتها من خلال مجلس كنائس الشرق الأوسط، وهي تتعاون أيضاً مع بعض المؤسسات والمنظمات الدولية والجمعيات الأهلية كمؤسسة كاريتاس لبنان، أطباء العالم، المجلس الدانمركي للاجئين، معهد حقوق الإنسان في لبنان، كما تتعاون مع المجلس الأعلى للطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more