"le conseil suprême de la magistrature" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الأعلى للقضاء
        
    • مجلس القضاء اﻷعلى
        
    • المجلس الأعلى للهيئة القضائية
        
    • المجلس اﻷعلى للقضاة
        
    • والمجلس الأعلى للقضاء
        
    • المجلس اﻷعلى للقضاء إلى
        
    le Conseil suprême de la magistrature est largement inopérant, et il n'y a donc pas au Cambodge d'institution contrôlant efficacement les juges. UN ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها.
    Au sommet de l'appareil, des réformes de grande ampleur doivent être introduites concernant le Conseil suprême de la magistrature, afin d'assurer son indépendance et la légitimité de son autorité. UN وفي القمة، يتعين إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته.
    53. le Conseil suprême de la magistrature est chargé de garantir l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN 53- تتمثل ولاية المجلس الأعلى للقضاء في صون استقلال السلطة القضائية.
    b) Etablir le Conseil suprême de la magistrature envisagé par la Constitution; UN )ب( انشاء مجلس القضاء اﻷعلى على النحو المتوخى في الدستور؛
    le Conseil suprême de la magistrature doit veiller au bon fonctionnement du système judiciaire, nommer les magistrats et le cas échéant prendre des mesures disciplinaires contre le personnel des tribunaux. UN ١٧ - كما يتعين على مجلس القضاء اﻷعلى السهر على سير العمل في الجهاز القضائي سيرا حسنا، وتعيين القضاة، وعند الضرورة اتخاذ تدابير تأديبية ضد موظفي المحاكم.
    Si un siège de juge international devient vacant, le Conseil suprême de la magistrature nomme un autre juge international parmi les candidats figurant sur ladite liste. UN 6 - وفي حال شغور منصب أحد القضاة الدوليين، يقوم المجلس الأعلى للهيئة القضائية بتعيين قاض دولي آخر من نفس القائمة.
    Il note cependant que le Conseil suprême de la magistrature n’a été convoqué qu’une seule fois depuis sa création en 1994. UN ومع ذلك يلاحظ الممثل الخاص أن المجلس اﻷعلى للقضاة لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام ١٩٩٤.
    Par ailleurs, des rencontres ont été organisées avec le Directeur de la police nationale, le Conseil national cambodgien pour les enfants et le Conseil suprême de la magistrature. UN كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء.
    De surcroît, le recrutement des magistrats ne s'est pas véritablement fait en conformité avec la loi, qui dispose qu'un concours d'entrée doit être organisé en collaboration avec le Conseil suprême de la magistrature. UN وعلاوة على ذلك، لم تمتثل عملية توظيف القضاة بصورة تامة للقانون، الذي يشترط تنظيم امتحان قبول تنافسي بالتعاون مع المجلس الأعلى للقضاء.
    Tous les juges sont nommés par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne, mais les juges internationaux le sont sur proposition du Secrétaire général. UN 14 - ويعين المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا جميع القضاة، وإن كان القضاة الدوليون يرشحهم الأمين العام.
    62. le Conseil suprême de la magistrature n'est pas indépendant et doit à ce titre être entièrement restructuré. UN 62- إن المجلس الأعلى للقضاء مجلس غير مستقل ويحتاج إلى إعادة هيكلة كاملة وشاملة.
    le Conseil suprême de la magistrature a également besoin d'une réforme structurelle. UN 25 - ويحتاج المجلس الأعلى للقضاء بدوره إلى إصلاح هيكلي.
    Il a eu deux entrevues avec le Conseil suprême de la magistrature pour les deux postes, respectivement les 9 et 11 septembre 1997. UN وأجرى معه المجلس الأعلى للقضاء مقابلتين بخصوص كلا المنصبين، وذلك في 9 و١١ أيلول/سبتمبر ١99٧، على التوالي.
    Conformément au paragraphe 5 du même article, ces cinq juges internationaux doivent être nommés par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne à partir d'une liste d'au moins sept candidats communiquée par le Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاق، يعين المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا هؤلاء القضاة الدوليين الخمسة من قائمة تضم ما لا يقل عن سبعة مرشحين يحيلها الأمين العام.
    Conformément au paragraphe 5 de cet article, le procureur international doit être choisi par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne sur une liste de deux candidats communiquée par le Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 6، يعين المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا المدعي العام الدولي من قائمة تضم مرشحَين اثنيـن يحيلها الأمين العام.
    le Conseil suprême de la magistrature ne peut nommer de juges internationaux que parmi les candidats figurant sur la liste soumise par le Secrétaire général. UN وينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى للهيئة القضائية في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    Si un siège de juge international devient vacant, le Conseil suprême de la magistrature nommera un autre juge international parmi les candidats figurant sur ladite même liste. UN 6 - وفي حال شغور منصب أحد القضاة الدوليين، يقوم المجلس الأعلى للهيئة القضائية بتعيين قاض دولي آخر من نفس القائمة.
    Soulignant la nécessité de convoquer rapidement le Conseil suprême de la magistrature, condition préalable à l'amélioration de l'organisation du système judiciaire, le Ministre a déploré la politisation de cette question. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    le Conseil suprême de la magistrature est le garant de l'indépendance du pouvoir judiciaire en ce qu'il statue sur toutes les questions relatives à la nomination, au transfert et la promotion des juges. UN والمجلس الأعلى للقضاء هو ضامن استقلال القضاء بحيث يبت في جميع المسائل المتصلة بتعيين القضاة ونقلهم وترقيتهم.
    le Conseil suprême de la magistrature s’est finalement réuni en décembre 1997. UN ٨٣١ - ودعي المجلس اﻷعلى للقضاء إلى الانعقاد، في نهاية اﻷمر، في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more