"le conseiller juridique de" - Translation from French to Arabic

    • المستشار القانوني
        
    • للمستشار القانوني
        
    • بالمستشار القانوني
        
    • والمستشار القانوني
        
    • الموظف القانوني
        
    le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies en examine actuellement la traduction officielle. UN وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها.
    le Conseiller juridique de l'OMS a fait observer: UN وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه:
    le Conseiller juridique de l'OMS a fait observer: UN وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه:
    le Conseiller juridique de l'OMS a fait observer: UN وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه:
    le Conseiller juridique de l'ONU a également été invité à faire des observations sur les aspects juridiques de la question. UN ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية.
    par le Conseiller juridique de l'Agence spatiale européenne UN من المستشار القانوني للوكالة الفضائية اﻷوروبية
    Ayant à l'esprit les articles 10 et 11 de son statut, la Commission a examiné un avis émis par le Conseiller juridique de l'ONU sur demande de son secrétariat. UN وقد نظرت اللجنة أيضا، آخذة في اعتبارها المادتين 10 و 11 من نظامها الأساسي، رأي المستشار القانوني الذي طلبته أمانتها.
    Le dernier échange de communications entre le Conseiller juridique de l'Organisation et le Représentant permanent du gouvernement hôte, en 1999, n'a abouti à aucun résultat. UN ولم يتمخض عن التحاور الأخير بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والممثل الدائم للحكومة المضيفة في عام 1999 أي حل.
    Je prie également le Conseiller juridique de l'ONU d'assister à la réunion consultative qui se tiendra à midi dans la salle de conférence 1. UN وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    Le Représentant permanent du Népal a néanmoins rencontré le Conseiller juridique de l'ONU et a discuté de la lettre qui était exigée. UN ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة.
    Au cours de l'année 2004, le Conseiller juridique de la Banque centrale a participé à des conférences sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, axées sur la répression du financement du terrorisme. UN وحضر مساعد المستشار القانوني للمصرف خلال سنة 2004 مؤتمرات عن مكافحة غسل الأموال عالجت مسألة مكافحة تمويل الإرهاب.
    le Conseiller juridique de l'OMS a fait observer : UN وأشار المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية إلى أنه:
    À Vienne, son assistante personnelle a été une jeune femme et, à Genève, le Conseiller juridique de la Mission koweïtienne est également une femme. UN فمعاونتها الشخصية في فيينا امرأة شابة، و منصب المستشار القانوني للبعثة الكويتية في جنيف تشغله أيضاً سيدة.
    L'Avocat général est le Conseiller juridique de l'avocat en chef du gouvernement. UN والمدعي العام هو المستشار القانوني ورئيس الادعاء لدى الحكومة.
    le Conseiller juridique de l'Organisation mondiale de la propriété industrielle (OMPI) a défendu une position similaire : UN وأبدى المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية رأيا مشابها حيث قال:
    le Conseiller juridique de l'OMPI a déclaré : UN وقد صرح المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بأنه:
    Ce fait est de nouveau confirmé dans la réponse fournie par le Conseiller juridique de l'ONU au Secrétaire exécutif à propos de la question des frais d'établissement des réclamations. UN وقد ثبت هذا من جديد برد المستشار القانوني لﻷمم المتحدة على اﻷمين التنفيذي بشأن مسألة تكاليف اﻹعداد.
    le Conseiller juridique de l'ONU, M. Hans Corell, a présidé les séances jusqu'à l'élection du Président. UN وكان المستشار القانوني باﻷمم المتحدة، السيد هانس كوريل، قد ترأس الجلسات إلى أن تم انتخاب الرئيس.
    Veuillez trouver ci-joint l'avis juridique rendu par le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la réglementation instituée par la ville de New York en ce qui concerne le stationnement des véhicules diplomatiques. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    C'est à partir de là que le Conseiller juridique de l'Organisation a été amené à écrire: UN وهذا الأساس أدى بالمستشار القانوني للأمم المتحدة إلى قول ما يلي:
    58. Le Comité a loué le Secrétaire général et le Conseiller juridique de leurs efforts en la matière. Il a également approuvé les initiatives envisagées par le Groupe de travail. UN ٥٨ - وأثنت اللجنة على جهود اﻷمين العام والمستشار القانوني في هذه المسألة، كما أيدت المبادرات التي ناقشها الفريق العامل.
    B. Précisions apportées par le Conseiller juridique de la CNUCED 23 UN باء - توضيح من الموظف القانوني اﻷقدم في اﻷونكتاد ٥٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more