"le conseiller spécial pour la prévention" - Translation from French to Arabic

    • المستشار الخاص المعني بمنع
        
    • والمستشار الخاص المعني بمنع
        
    • للمستشار الخاص المعني بمنع
        
    Ses principaux dirigeants ont accueilli, dans ses locaux, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger et le Représentant spécial pour la République démocratique du Congo. UN وإضافة إلى ذلك، استقبل كبار موظفي المحكمة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية عندما زار كل منهما مقر المحكمة.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à transposer sur le plan opérationnel le caractère distinct mais complémentaire de leurs missions respectives, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهو مكلَّف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتمايزتين والمتكاملتين في نفس الوقت موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Pour ce qui est de la région Asie-Pacifique, il est à noter que le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient, depuis 2010, des consultations annuelles avec l'ASEAN et certains de ses États membres. UN ٦١ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يعقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية منذ عام 2010 مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à transposer la complémentarité de leurs missions sur le plan opérationnel, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهو مكلَّف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتمايزتين والمتكاملتين في نفس الوقت موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Secrétaire général a créé, en 2006, un comité consultatif chargé d'orienter et d'appuyer l'action menée par le Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN 56 - وعيَّن الأمين العام لجنة استشارية في عام 2006 لتتولى توجيه ودعم عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Depuis 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient des consultations annuelles avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et certains de ses États membres. UN ومنذ عام 2010، عقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    Ce n'est que par un effort concerté des États Membres et du système des Nations Unies dans son ensemble, y compris le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, que la communauté internationale peut atteindre cet objectif. UN وبفضل الجهود التعاونية للدول الأعضاء والأمم المتحدة برمتها، بما فيها جهود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، يمكن للمجتمع الدولي أن ينجح في ذلك.
    le Conseiller spécial pour la prévention du génocide constitue un cas unique du point de vue des partenariats. UN 43 - ويطرح المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية حالة فريدة في شراكات المبعوثين.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à traduire la complémentarité de leurs missions sur le plan opérationnel, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ويُكلف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولاياتهما المتكاملتين موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    le Conseiller spécial pour la prévention du génocide est d'accord avec le Rapporteur spécial pour estimer que les gouvernements et les Nations Unies devraient développer des mécanismes d'alerte à cet égard. UN واتفق المستشار الخاص المعني بمنع إبادة الأجناس مع المقرر الخاص بأن الحكومات والأمم المتحدة يمكنها أن تستحدث آليات للإنذار المبكّر على هذا الأساس.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à traduire la complémentarité de leurs missions sur le plan opérationnel, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهو مكلف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتكاملتين موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Suite à ses consultations préalables avec l'ASEAN en 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide doit retourner dans la région fin 2011 pour étudier des possibilités de collaboration. UN وبعد إجراء مشاورات أولية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010، سيعود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المنطقة في وقت لاحق من عام 2011 لاستكشاف خيارات التعاون.
    le Conseiller spécial pour la prévention du génocide a formulé des préoccupations semblables. UN وأعرب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية عن شواغل مماثلة(133).
    Ayant demandé des éclaircissements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que les fonctions prévues par le mandat initialement défini pour le Conseiller spécial pour la prévention du génocide restaient inchangées et seraient intégralement assumées par le Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن المهام المنصوص عليها في الولاية الأصلية للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية تظل من دون تغيير وأنها تسري تماما على المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    45. Le 21 janvier 2009, le Rapporteur spécial a pris part à un séminaire sur la prévention du génocide, présidé à Genève par le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, M. Francis Deng. UN 45- وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية بشأن منع الإبادة الجماعية، انعقدت في جنيف برئاسة فرانسيس دنغ، المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    À cet effet, j'ai demandé à mon Conseiller spécial pour ces questions, Edward Luck, en concertation étroite avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, Francis Deng, de poursuivre les consultations avec les États Membres et le Président de l'Assemblée générale sur les meilleurs moyens de procéder. UN ولهذا الغرض، طلبت إلى مستشاري الخاص المعني بهذه الشؤون، إدوارد لاك، القيام في إطار وثيق من الشراكة مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دينغ، بمواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء ورئيس الجمعية العامة بشأن أفضل سبل العمل.
    Des propositions concernant le petit bureau commun qui sera dirigé par le Conseiller spécial pour la prévention du génocide seront soumises à l'Assemblée générale une fois qu'elle aura eu la possibilité d'examiner les grandes questions de politique traitées dans le présent rapport. UN وستعرض الاقتراحات بشأن المكتب المشترك الصغير الذي سيترأسه المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية على الجمعية العامة حينما تتاح لها فرصة النظر في المسائل الأوسع المتصلة بالسياسة العامة التي يتناولها هذا التقرير.
    Il a également noté que des conflits ethniques et d'autres questions comme le génocide par exemple y sont quelque fois associés. Il a demandé au Rapporteur s'il collabore avec d'autres mécanismes, y compris le Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN ولاحظ أيضاً أن الصراع العرقي وغيره من المسائل، بما في ذلك إبادة الأجناس هي مترابطة في بعض الأحيان، وسأل المقرر الخاص عمّا إذا كان يتعاون مع آليات أخرى، بما فيها المستشار الخاص المعني بمنع إبادة الأجناس.
    Le Secrétaire général a créé, en 2006, un comité consultatif chargé d'orienter et d'appuyer l'action menée par le Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN 61 - وفي عام 2006، عين الأمين العام اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان لتتولى توجيه ودعم عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    En ce qui concerne la coopération entre le Rapporteur spécial et le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, il ne fait pas de doute que leurs activités peuvent se compléter; ils sont d'ailleurs en train d'étudier comment procéder. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين المقرر الخاص والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فما من شك أن أنشطتهما يمكن أن تتكامل. وهما إلى جانب ذلك في طريقهما لدراسة طريقة عملهما.
    À l'annexe de ce rapport, il a annoncé son intention de créer un bureau commun pour le Conseiller spécial pour la prévention du génocide et le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, compte tenu de la similarité et de la complémentarité de leurs activités. UN وفي مرفق ذلك التقرير، أشار الأمين العام إلى أنه يعتزم إنشاء مكتب مشترك للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية، نظرا للطابع الوثيق والمتكامل لعملهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more