Il était également possible que le consentement d'un État réservataire à être lié par un traité soit strictement subordonné à cette réserve. | UN | فمن الممكن أيضا أن تكون موافقة الدولة صاحبة التحفظ بالالتزام بالمعاهدة خاضعا بصورة صريحة للتحفظ. |
Il n'y avait donc aucune raison d'omettre les restrictions spécifiques au pouvoir d'exprimer le consentement d'un État. | UN | ولذلك ليس هناك ما يدعو لإغفال القيود المحددة على سلطة التعبير عن موافقة الدولة. |
Bref, le consentement d'un État intéressé conserve son importance non pas du point de vue de la compétence de la Cour mais pour apprécier s'il est important de rendre un avis consultatif. | UN | وبإيجاز، ما زالت موافقة الدولة المعنية بالأمر هامة، ليس فقط بالنسبة لصلاحية المحكمة وإنما لتقدير ملاءمة إعطاء رأي. |
Il est toutefois entendu que le fait lui-même doit être illicite ou déjà en violation d'une obligation internationale pour que la responsabilité de l'organisation internationale soit exclue par le consentement d'un État ou d'une autre organisation internationale. | UN | على أن يكون مفهوما، مع ذلك، أن العمل في حد ذاته يجب أن يكون غير مشروع أو يشكل بالفعل خرقا لالتزام دولي كي تنتفي مسؤولية المنظمة الدولية بسبب موافقة دولة أو منظمة دولية أخرى. |
< < le consentement d'un État [ou d'une organisation internationale] à être lié par un traité qui permet de choisir entre des dispositions différentes ne produit effet que si les dispositions sur lesquelles il porte sont clairement indiquées. > > | UN | " لا يكون لموافقة الدولة [أو المنظمة الدولية] على الالتزام بمعاهدة تجيز الاختيار بين أحكام متباينة أثر إلا إذا حدد بوضوح أي الأحكام تتناوله الموافقة " . |
La restriction particulière du pouvoir d'exprimer le consentement d'un État | UN | ' 2` القيود المحددة المفروضة على سلطة الإعراب عن رضا الدولة |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص يعتبر ممثلا للدولة أو للمنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص يعتبر ممثلا للدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Ce point de vue correspond mieux au principe accepté selon lequel le consentement d'un État à créer des obligations juridiques devrait être clair et ne pas être présumé à la légère. | UN | وهذا الرأي يعكس بصورة أفضل المبدأ المقبول ومفاده أن موافقة الدولة على تحمّل التزامات قانونية لا بد وأن تكون واضحة ولا ينبغي افتراضها باستخفاف. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne qui est considérée comme représentant un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة. |
Si le contexte indique ce que la Commission a à l'esprit, les termes utilisés pourraient être interprétés comme postulant la possibilité qu'une déclaration à laquelle le consentement d'un État à être lié par un traité est subordonné pourrait d'une manière ou d'une autre être considérée comme nulle. | UN | فإذا كان السياق يشير إلى ما تبادر لذهن لجنة القانون الدولي، فإن المصطلحات المستخدمة يمكن أن تفسَّر بأنها تفضي إلى إمكانية اعتبار أي إعلان يكون مؤداه أن موافقة دولة على الارتباط بمعاهدة مرتبطة بشروط، بأنه لاغ بشكل أو بآخر. |
" Sans préjudice des articles 19 à 23, le consentement d'un État [ou d'une organisation internationale] à être lié par une partie d'un traité ne produit effet que si le traité le permet... " . | UN | " مع عدم الإخلال بالمواد 19 إلى 23، لا يكون لموافقة الدولة [أو المنظمة الدولية] على الالتزام بجزء من معاهدة أثر إلا إذا أجازت المعاهدة ذلك ... " . |
Une déclaration interprétative doit être formulée par une personne compétente pour représenter un État ou une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement d'un État ou d'une organisation internationale à être lié par un traité. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخول صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط بمعاهدة. |