"le contenu du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • مضمون الفقرة
        
    • محتوى الفقرة
        
    • بمضمون الفقرة
        
    • النص الوارد في الفقرة
        
    • لمضمون الفقرة
        
    • محتويات الفقرة
        
    le contenu du paragraphe 50 du rapport intérimaire a totalement disparu pour faire place à des suspicions formulées avec légèreté dans une affaire extrêmement sérieuse. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    le contenu du paragraphe 19 du dispositif du projet de résolution doit être examiné à la lumière des dispositions des Articles 12 et 18 de la Charte. UN إن مضمون الفقرة ١٩ من منطوق مشروع القرار ينبغي أن ينظر إليه في ضوء أحكام المادتين ١٢ و ١٨ من الميثاق.
    579. Selon certains membres, le contenu du paragraphe 4 pouvait être incorporé à l'article 3 en tant que paragraphe 3. UN 579- ورأى بعض الأعضاء أنه يمكن إدراج مضمون الفقرة 4 في الفقرة 3 من المادة 3.
    Une délégation souhaite-t-elle intervenir sur le contenu du paragraphe 31? Puisque tel n'est pas le cas, nous passons au paragraphe 32. UN فهل يود وفد من الوفود التعليق على محتوى الفقرة 31؟ لمّا لم يكن الأمر كذلك، لننتقل إلى الفقرة 32.
    À part la proposition pakistanaise, une autre délégation souhaite-t-elle faire des observations sur le contenu du paragraphe 41? Nous attendrons la proposition écrite du Pakistan pour décider d'adopter ou non ce paragraphe. UN وبصرف النظر عن مقترح باكستان، هل يود أي وفد آخر التعليق على محتوى الفقرة 41؟ سننتظر مقترح باكستان الكتابي قبل اتخاذ قرار بشأن اعتماد الفقرة من عدمه.
    Néanmoins, nous voudrions répéter les observations suivantes concernant le contenu du paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution. UN ومع ذلك، فإننـا نود أن نكرر الملاحظات التالية فيما يتصل بمضمون الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار.
    Plusieurs délégations se sont déclarées en accord avec le contenu du paragraphe 8 du document DP/1999/10. UN وأعرب عن تأييد النص الوارد في الفقرة ٨ من الوثيقة DP/1999/10.
    Quoi qu'il en soit, l'Espagne voudrait expliquer la manière dont elle interprète le contenu du paragraphe 1. UN وعلى أيّ حال، تودّ إسبانيا تقديم تفسير واضح لمضمون الفقرة 1.
    Il nous est difficile d'être d'accord avec le contenu du paragraphe 5 du dispositif car, comme on le sait généralement, la situation de chaque État de l'ancienne fédération est différente. UN وإننا نجد بعض الصعوبة في الموافقة على مضمون الفقرة ٥ من المنطوق، إذ أن من المعروف على نطاق واسع أن حالة كل دولة من دول الاتحاد السابق تختلف عن غيرها.
    17. le contenu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte est reflété dans un certain nombre de dispositions de la Constitution. UN ٧١- إن مضمون الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد وارد في عدد من أحكام الدستور.
    66. Le Président propose que les membres s'emploient à parvenir à un accord sur le contenu du paragraphe avant de s'engager dans les subtilités linguistiques. UN 66- الرئيس: رأى أنه ينبغي للأعضاء السعي للوصول إلى اتفاق على مضمون الفقرة قبل البدء في التنقيح اللغوي.
    M. Thelin dit qu'étant donné le contenu du paragraphe 17, il est plus logique qu'il vienne avant plutôt qu'après les paragraphes 18 et 19. UN 52 - السيد تينين: قال إن مضمون الفقرة 17 يجعل وضعها بعد الفقرتين 13 و 19 لا قبلهما أكثر منطقيا.
    le contenu du paragraphe supprimé serait intégré à la version modifiée, telle qu'elle a été suggérée, du paragraphe 16, comme il est indiqué ci-dessus, qui stipule clairement que les mesures de confiance sont prises de plein gré. UN وسيدرج مضمون الفقرة المحذوفة حينئذٍ في الصيغة المقترحة للفقرة 16 القائمة في الفصل الثالث، على النحو المبين أعلاه، مما يوضح بجلاء الطابع الطوعي لتدابير بناء الثقة.
    51. M. Tang Houzhi (Chine) dit que sa délégation approuve le contenu du paragraphe 8 de l'article premier. UN 51- السيد تانغ هوتشي (الصين): قال إن وفده يوافق على مضمون الفقرة (8) من المادة 1.
    Nous sommes parfaitement d'accord avec le contenu du paragraphe 5 qui affirme que les États parties à des instruments relatifs au désarmement doivent respecter les obligations qu'ils ont assumées en y adhérant. UN إننا نوافق تماما على مضمون الفقرة 5 من مرفق مشروع القرار بشأن حاجة الدول الأطراف إلى معاهدات نزع السلاح بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    77. Il se demande si le contenu du paragraphe 35 pourrait être intégré à un autre paragraphe. UN 77- وتساءل عما إذا كان محتوى الفقرة 35 يمكن إدراجه في فقرة أخرى.
    Il a de plus été décidé que le contenu du paragraphe 1 de l'ancien projet d'article 7, moyennant un remaniement, serait placé après l'article 4, en tant qu'article 5. UN علاوة على ذلك، تقرر أن يدرج محتوى الفقرة 1 من مشروع المادة 7 السابق، بشكل معدل، بعد مشروع المادة 4، بصفته مشروع المادة 5 الحالي.
    M. KÄLIN propose de supprimer ce paragraphe, ainsi que l'a suggéré Sir Nigel Rodley, car il répète pour l'essentiel le contenu du paragraphe 54. UN 75- السيد كالين اقترح حذف الفقرة حسبما اقترح السير نايجل رودلي، إذ إنها تكرر بصفة أساسية محتوى الفقرة 54.
    17. M. Thelin demande si le contenu du paragraphe 47, sur les restrictions et les lois sur la diffamation, ne devrait pas figurer immédiatement après le paragraphe 32, car il est un corollaire direct du paragraphe 32 sur les droits ou la réputation d'autrui. UN 17- السيد تيلين تساءل هل ينبغي عدم وضع محتوى الفقرة 47 المتعلقة بالقيود وقوانين التشهير، بعد الفقرة 32 مباشرة، حيث إنها تمثل نتيجة مباشرة للفقرة 32 المتعلقة بحقوق الآخرين أو سمعتهم.
    - le contenu du paragraphe 6 de l'article 25 deviendrait le quatrième paragraphe de l'article 24. UN يُدرج محتوى الفقرة (6) من المادة 25 كفقرة رابعة في المادة 24.
    Rappelant le contenu du paragraphe 26 du rapport sur la façon d'obtenir la nationalité libanaise, M. Khalil souligne que tout enfant vivant sur le sol libanais peut avoir la nationalité libanaise. UN وذكّر السيد خليل بمضمون الفقرة ٦٢ من التقريـر حول طريقة اكتساب الجنسية اللبنانية فشدد على أن بإمكان أي طفل يعيش على التراب اللبناني أن يكتسب الجنسية اللبنانية.
    Plusieurs délégations se sont déclarées en accord avec le contenu du paragraphe 8 du document DP/1999/10. UN وأعرب عن تأييد النص الوارد في الفقرة 8 من الوثيقة DP/1999/10.
    C'est ainsi que nous interprétons le contenu du paragraphe 1 de la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée. UN وتلك هي كيفية تفسيرنا لمضمون الفقرة 1 من القرار الذي اتخذته الجمعية للتو.
    Selon un autre avis encore, il fallait augmenter les chiffres qui figuraient dans le paragraphe 1 de la proposition, mais conserver la variante B. Selon une autre opinion toujours, il fallait laisser à la loi nationale le soin de régir le contenu du paragraphe 2. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده زيادة المبلغين المذكورين في الفقرة 1 كما ورد في الاقتراح، ولكن مع الاحتفاظ بالخيار باء. وذهب رأي مخالف إلى أن القانون الوطني ينبغي أن ينظم محتويات الفقرة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more