Une économie verte inclusive dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable peut également contribuer à cette transformation. | UN | ويمكن أيضا أن يسهم في هذا التحول التوصل إلى اقتصاد أخضر يشمل الجميع، في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Il n'a pas même été question de démarginalisation dans le contexte de l'élimination de la pauvreté avant le Sommet mondial de 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التمكين لم يُذكر في سياق القضاء على الفقر حتى مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
38. L'approche de l'Expert indépendant serait toujours applicable dans le contexte de l'élimination de la pauvreté en tant que mesure visant la réalisation du droit au développement. | UN | 38- ويظل نهج الخبير المستقل مناسباً في سياق القضاء على الفقر كبرنامج لإعمال الحق في التنمية. |
20. Soulignons l'importance de la croissance économique et de l'inclusion sociale et économique dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable; | UN | 20 - نشدد على أهمية النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
En outre, la discussion s'inscrirait dans le contexte de l'élimination de la pauvreté, de l'évolution des modes de consommation et de production et de la protection des ressources naturelles qui sont la base du développement économique et social. | UN | وفضلا عن ذلك، ستجري هذه المناقشة في إطار القضاء على الفقر، وتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
20. Soulignons l'importance de la croissance économique et de l'inclusion sociale et économique dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable; | UN | 20 - نشدِّد على أهمية النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
20. Soulignons l'importance de la croissance économique et de l'inclusion sociale et économique dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable ; | UN | 20 - نشدد على أهمية النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Dans la Déclaration et dans le Plan d'application qui l'accompagne, il est également question d'équité dans le contexte de l'élimination de la pauvreté, de la protection et de la gestion des ressources naturelles, fondements du développement social et économique, et de la mondialisation et de la santé. | UN | ويشار في الإعلان وخطة التنفيذ إلى الإنصاف أيضا في سياق القضاء على الفقر وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعولمة والصحة. |
Les participants à la Conférence sur le développement durable ont également adopté des lignes directrices pour promouvoir une économie verte dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. | UN | 21 - إضافة إلى ذلك، اعتمد المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة مبادئ توجيهية بشأن إيجاد اقتصاد أخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة(). |
Il a été souligné que la Convention était un instrument de solidarité mondiale sans équivalent pour les terres arides qui envisageait les aspects environnementaux et socioéconomiques de ces terres dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. | UN | وسُلط الضوء في المناقشات على كون الاتفاقية تشكِّل أداة فريدة تقوم على التضامن العالمي حيال مسألة الأراضي الجافة، وتراعي الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بها في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
En ce qui concerne le cas particulier des enfants qui préfèrent travailler à la ferme, ce qui les pousse à abandonner l'école, le Gouvernement, tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, a pris des mesures pour régler ce problème dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et de la promotion de l'éducation des enfants. | UN | 76 - وفيما يتعلق بحالات محددة يُفضل فيها الأطفال العمل في الزراعة مما يجعلهم يتسربون من المدارس، ما برحت الحكومة تبذل جهودا للتغلب على هذه المسألة في سياق القضاء على الفقر وتشجيع تعليم الأطفال آخذة في الاعتبار المصلحة العليا للطفل. |
Les commissions régionales organiseront également une manifestation commune en marge de la Conférence Rio +20 en vue de mettre en relief la valeur ajoutée des approches régionales pour la promotion d'une économie verte dans le contexte de l'élimination de la pauvreté par le biais d'une intégration effective des piliers du développement durable. | UN | 62 - وستنظم اللجان الإقليمية أيضاً اجتماعاً موازياً مشتركاً على هامش مؤتمر ريو+20 لتسليط الضوء على القيمة المضافة للنُهج الإقليمية في تعزيز الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر عن طريق التكامل الفعّال بين دعائم التنمية المستدامة. |
176. Recommandation : le Conseil pourrait confier à la Commission de la condition de la femme le soin de suivre l'application des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et d'autres conférences concernant l'égalité des sexes et l'autonomie des femmes dans le contexte de l'élimination de la pauvreté. | UN | ٦٧١ - توصية: قد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يعهد للجنة مركز المرأة برصد توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمرات اﻷخرى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق القضاء على الفقر. |
v) Commission du développement durable : documentation à l'intention des organes délibérants : contributions de fond sur des questions liées au commerce et au développement durable, et notamment sur la place de l'économie verte dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et de la recherche d'un développement durable, pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (1); | UN | ' 5` لجنة التنمية المستدامة: وثائق الهيئات التداولية: مساهمة فنية بشأن قضايا التجارة والتنمية المستدامة، وتتناول تحديدا الاقتصاد المراعي للبيئة في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (1)؛ |
Le Président du Conseil d'administration a signalé que le thème de l'économie verte dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable, et celui du cadre institutionnel pour le développement durable, qui seraient tous deux examinés lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, seraient intégrés dans le dialogue en cours dans la mesure où ils concernaient les terres et le logement. | UN | 25 - وأشار رئيس مجلس الإدارة إلى أن الموضوعات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، هي موضوعات سينظر فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012، كما ستدرج في الحوار الجاري حالياً نظراً لصلاتها بالأراضي والإسكان. |
190. Un soutien social a été fourni à 400 000 familles dans le contexte de l'élimination de la faim pour atteindre les objectifs du troisième Millénaire pour le développement. L'État a également soutenu 120 000 étudiants pauvres dans le cadre de l'enseignement supérieur à l'échelon central et au niveau des États. | UN | 190- وتم تقديم دعم اجتماعي إلى 000 400 أسرة في إطار القضاء على الجوع تحقيقاً لأهداف الألفية الثالثة للتنمية، كما تم استهداف الدولة كفالة 000 120 طالب من فقراء طلاب التعليم العالي بالمركز والولايات. |