"le contexte de la gestion des ressources" - Translation from French to Arabic

    • سياق إدارة الموارد
        
    Ce projet a aidé les gouvernements à examiner la question dans le contexte de la gestion des ressources naturelles. UN وساعد هذا المشروع الحكومات في أن تتصدى للمسألة في سياق إدارة الموارد الطبيعية.
    Enfin, afin d'être plus transparent dans le contexte de la gestion des ressources humaines, 400 postes d'assistance temporaire ont été supprimés ou convertis en postes permanents. UN وأخيراً، تم إلغاء 400 وظيفة للمساعدة المؤقتة أو تحويلها إلى وظائف دائمة، كخطوة لتحقيق مزيد من الشفافية في سياق إدارة الموارد البشرية.
    25. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة في سياق إدارة الموارد البشرية؛
    Les recommandations sur les arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service devront être examinées en détail par la Cinquième Commission ultérieurement dans le contexte de la gestion des ressources humaines. UN واستطرد يقول إن التوصيات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة بالتفصيل في مرحلة لاحقة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Une délégation a souhaité des éclaircissements sur le sens de renforcement des capacités dans le contexte de la gestion des ressources humaines ainsi que des précisions sur les défis rencontrés, du point de vue des ressources humaines, dans le contexte de l'initiative Unis dans l'action. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Une délégation a souhaité des éclaircissements sur le sens de renforcement des capacités dans le contexte de la gestion des ressources humaines ainsi que des précisions sur les défis rencontrés, du point de vue des ressources humaines, dans le contexte de l'initiative Unis dans l'action. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures spécifiques prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel. UN 114 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 63/253 أن يقدم إليها في دورا الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    le contexte de la gestion des ressources humaines UN سياق إدارة الموارد البشرية
    25. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel ; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة في سياق إدارة الموارد البشرية؛
    Au paragraphe 12 de la section VIII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a décidé de surseoir à l'examen de ce rapport en attendant de disposer d'informations actualisées sur la question à sa soixante et unième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines. UN وفي الفقرة 12 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية 59/296، أجلت الجمعية العامة النظر في ذلك التقرير لحين تلقي معلومات مستكملة تقدم إلى الدورة الحادية والستين في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'examiner la possibilité de mettre en œuvre cet arrangement sans que les procédures actuelles perdent en transparence et équité, et de lui communiquer des renseignements à ce sujet à sa soixante-deuxième session, pour qu'elle les examine dans le contexte de la gestion des ressources humaines. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام استكشاف إمكانية تنفيذ ذلك بطريقة تحافظ على الشفافية والعدالة التي تستهدفها الإجراءات الحالية، ومع توفير معلومات للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين للنظر فيها في سياق إدارة الموارد البشرية.
    32. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-troisième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين، في سياق إدارة الموارد البشرية، تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة؛
    32. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-troisième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel ; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في سياق إدارة الموارد البشرية، تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة؛
    Dans le contexte de la gestion des ressources humaines et de la réforme en cours dans ce domaine, le Comité spécial rappelle qu'au paragraphe 4 de la section VIII de sa résolution 63/250, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel. UN 297 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، أن يقدّم الأمين العام مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.
    VIII.76 Le Comité consultatif note que, dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats de l'Office, la rapidité des opérations de recrutement et d'affectation du personnel n'est pas mentionnée dans le contexte de la gestion des ressources humaines parmi les réalisations escomptées ou dans les indicateurs de succès et les mesures de résultats. UN ثامنا - 76 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار المستند إلى النتائج للمكتب لا يتضمن أي إشارة، في سياق إدارة الموارد البشرية، إلى التوقيت الجيد في تعيين الموظفين وتنسيبهم، كأحد الإنجازات المتوقعة، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء.
    Au paragraphe 25 de sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a de nouveau prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixante-cinquième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مجددا، في الفقرة 25 من قرارها 63/253، أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Le Bureau note qu'au paragraphe 25 de sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session, dans le contexte de la gestion des ressources humaines, sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes d'ordre structurel. UN وأحاط المكتب علما بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 25 من قرارها 63/253 بأن يقدم الأمين العام إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة المسائل العامة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Dans sa résolution 51/226, l'Assemblée générale a réaffirmé son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligné qu'elle respectait sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies dans le contexte de la gestion des ressources humaines. UN وفي قرار الجمعية العامة 51/226، كررت التأكيد على " تأييدها التام للأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة " ، وذلك في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Dans le contexte de la gestion des ressources humaines et de la réforme en cours dans ce domaine, le Comité spécial rappelle que l'Assemblée générale, au paragraphe 4 de la section VIII de sa résolution 63/250, a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel. UN 210 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Dans le contexte de la gestion des ressources humaines et de la réforme en cours dans ce domaine, le Comité spécial rappelle que l'Assemblée générale, au paragraphe 4 de la section VIII de sa résolution 63/250, a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel. UN 270 - وفي سياق إدارة الموارد البشرية وعملية الإصلاح الجارية في هذا المجال، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 63/250، أن يقدّم الأمين العام مقترحات بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more