"le contexte des objectifs de" - Translation from French to Arabic

    • سياق الأهداف
        
    • سياق أهداف
        
    Objectif: Promouvoir et appuyer des pratiques permanentes de bonne gouvernance pour tous les secteurs de la société, y compris le secteur public, la société civile, et le développement du secteur privé, en appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN الهدف: تعزيز ودعم استدامة ممارسات الحوكمة الجيدة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك القطاع العام والمجتمع المدني وتنمية القطاع الخاص لدعم آلية استعراض الأقران في أفريقيا ، وعمليات نيباد ، وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect des pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société, et le développement du secteur privé en appui aux processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et du NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز تقيد جميع قطاعات المجتمع بممارسات الحوكمة الرشيدة، وتنمية القطاع الخاص دعماً للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ولآليات الشراكة الجديدة وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية الإنجازات المتوقعة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le respect des pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société, et le développement du secteur privé en appui aux processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et du NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز تقيد جميع قطاعات المجتمع بممارسات الحوكمة الرشيدة، وتنمية القطاع الخاص دعماً للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ولآليات الشراكة الجديدة وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Le Consensus de Monterrey sera mis en oeuvre dans le contexte des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, compte tenu des résultats du Sommet de Johannesburg. UN وأضاف قائلا إن توافق الآراء في مونتيري سينفذ في سياق أهداف التنمية للألفية، مع مراعاة تأثير مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans le contexte des objectifs de développement durable UN الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في سياق أهداف التنمية المستدامة
    Objectif : Renforcer le respect des pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société, et le développement du secteur privé en appui aux processus du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs et du NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN الهدف: تعزيز تقيد جميع قطاعات المجتمع بممارسات الحوكمة الرشيدة، وتطوير القطاع الخاص دعماً للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وآليات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation: Promouvoir l'application de pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société et le développement du secteur privé, à l'appui du Mécanisme d'évaluation intra-africaine (APRM) et du NEPAD, dans le contexte des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN هدف المنظمة: تعزيز تقيد جميع قطاعات المجتمع بممارسات الحوكمة الرشيدة، وتنمية القطاع الخاص من أجل دعم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وعمليات نيباد، وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    26. Les efforts continus de l'ONUDI pour limiter sa gamme d'activités à celles où elle possède un avantage comparatif dans le contexte des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire sont extrêmement appréciés. UN 26- ومضى قائلا إن جهود اليونيدو المتواصلة للحد من طائفة أنشطتها لكي تقصرها على تلك الأنشطة التي تتمتع فيها بميزة نسبية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، تلقى ترحيبا كبيرا.
    D'autres encore ont soutenu que l'allégement de la dette considéré dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, devait être envisagé dans le cadre du débat sur le financement global du développement, étant donné qu'il ne constituait qu'une des diverses options en la matière. UN وقال آخرون إن تخفيف عبء الديون منظورا إليه في سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يجب تناوله كجزء من النقاش العام للتمويل من أجل التنمية، نظرا لأن تخفيف عبء الديون ليس إلا آلية من عدة آليات ممكنة لتوفير التمويل للتنمية.
    UNIFEM s'est adressé à un large éventail de donateurs pour mobiliser des ressources de base en 2006 qui lui permettront d'atteindre les objectifs énoncés dans son plan de financement pluriannuel et de promouvoir l'égalité des sexes dans le monde entier dans le contexte des objectifs de développement du Millénaire. UN ويتطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى مجموعة واسعة النطاق من المانحين للحصول على الدعم في مجال التمويل الأساسي في عام 2006، مما يسمح للمنظمة بتحقيق الأهداف الواردة في إطارها التمويلي المتعدد السنوات، وللنهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il espère, dans le cadre du suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants, que la situation des enfants sera examinée par l'Assemblée générale en séance plénière et que l'attention de celle-ci portera également sur les rapports de l'UNICEF concernant la situation des enfants dans le contexte des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأعرب عن أمله في أن تُناقَش حالة الطفل في الجلسات العامة للجمعية في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وعن أمله في أن تحظى أيضاً التقارير التي تعدها اليونيسيف عن حالة الطفل في سياق الأهداف الإنمائية للألفية بالاهتمام في ذلك المحفل.
    Afin de renforcer le soutien qu'il accorde aux politiques nationales de développement durable dans le contexte des objectifs de développement du Millénaire, le Fonds a mis en place un certain nombre de dispositifs internes permettant d'établir des liens entre l'eau, la population, la condition féminine, la santé génésique et la pauvreté, ainsi qu'avec d'autres domaines thématiques. UN وشرع الصندوق في عمليات داخلية حول الصلة بين المياه، والسكان، ونوع الجنس، والصحة الإنجابية والفقر، وكذلك في المجالات الموضوعية الأخرى، لتعزيز برنامج دعم الصندوق للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin de renforcer le soutien qu'il accorde aux politiques nationales de développement durable dans le contexte des objectifs de développement du Millénaire, le Fonds a mis en place un certain nombre de dispositifs internes permettant d'établir des liens entre l'eau, la population, la condition féminine, la santé génésique et la pauvreté, ainsi qu'avec d'autres domaines thématiques. UN وشرع الصندوق في عمليات داخلية حول الصلة بين المياه، والسكان، وقضايا الجنسين، والصحة الإنجابية، والفقر، وكذلك في المجالات المواضيعية الأخرى، لتعزيز برنامج دعم الصندوق للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Projets sur le terrain : projet de coopération technique consacré à l'élaboration de cadres juridiques et politiques pour la promotion des énergies renouvelables et des programmes d'efficience énergétique, dans le contexte des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; projet de coopération technique sur l'harmonisation des politiques et règlements touchant les services d'infrastructure. UN ' 3` المشاريع الميدانية: سيجري، خلال فترة السنتين، تنفيذ مشروع للتعاون التقني بشأن وضع الأطر القانونية والسياسية اللازمة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة والبرامج المتعلقة بكفاءة استعمال الطاقة، في سياق الأهداف الإنمائية للألفية المنبثقة عن إعلان الألفية؛ وسيجري، خلال فترة السنتين، تنفيذ مشروع لمواءمة السياسات والأنظمة العامة المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية.
    Les débats qui ont eu lieu au Conseil économique et social en juillet 2002 ont fait ressortir l'importance du renforcement des capacités; ultérieurement, dans sa résolution 2002/29, le Conseil a indiqué que le renforcement des capacités était un élément important dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 13 - ألقت المناقشات التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2002 الضوء على أهمية بناء القدرات، ولذا فقد أشار قرار المجلس 2002/29 إلى أهمية بناء القدرات في سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les débats qui ont eu lieu au Conseil économique et social en juillet 2002 ont fait ressortir l'importance du renforcement des capacités; ultérieurement, dans sa résolution 2002/29, le Conseil a indiqué que le renforcement des capacités était un élément important dans le contexte des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 13 - ألقت المناقشات التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2002 الضوء على أهمية بناء القدرات، ولذا فقد أشار القرار 2002/29 إلى أهمية بناء القدرات في سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Désertification, dégradation des terres et sécheresse dans le contexte des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN هاء - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Elle place celui-ci dans le contexte des objectifs de développement mondiaux et non dans le contexte d'une confrontation politique entre le Sud et le Nord ou entre ressources nationales et internationales. UN ويضع إطاراً لتمويل الغابات في سياق أهداف التنمية العالمية لا في سياق المواجهة السياسية بين الجنوب والشمال أو الموارد الوطنية مقابل الموارد الدولية.
    Il est également heureux de constater qu'un soutien a été exprimé en faveur du fait que l'importance d'un développement industriel durable et équitable et la pertinence du mandat de l'ONUDI soient reconnues dans le contexte des objectifs de développement durable, des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après-2015. UN كما أعرب عن تقديره للدعم الذي لقيه كلٌّ من إدراج أهمية التنمية الصناعية المنصفة والمستدامة، وولاية اليونيدو، في سياق أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    42. Les experts ont exprimé leurs vues sur les services financiers essentiels et sur leurs incidences sur le commerce et le développement, dans le contexte des objectifs de croissance et de développement globaux des pays. UN 42- أفصح الخبراء عن آرائهم بشأن الخدمات المالية الرئيسية وآثارها على التجارة والتنمية في سياق أهداف البلدان الأوسع نطاقاً في مجالي النمو والتنمية.
    Le cadre pour l'assistance au Soudan définit des critères pour l'affectation prioritaire des ressources, qui seront perfectionnés grâce à des consultations avec les homologues soudanais et aux nouveaux groupes chargés des objectifs thématiques dans le contexte des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. UN ويضع إطار المساعدة للسودان معايير لتحديد أولويات توزيع الموارد، وسيجري تحسين هذه المعايير عند متابعة المشاورات مع النظراء السودانيين ومن خلال أفرقة الأهداف المواضيعية المنشأة حديثا في سياق أهداف التنمية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more