"le continent américain" - Translation from French to Arabic

    • القارة الأمريكية
        
    • اﻷمريكتين
        
    • في الأمريكتين
        
    • البر الرئيسي للولايات المتحدة
        
    • ظهورها أول الأمر
        
    • في الأمريكيتين
        
    Les superficies cultivées sur le continent américain restaient toutefois modestes par rapport à celles d'Asie. UN بيد أن مقادير زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في القارة الأمريكية كانت متدنّية بالقياس إلى نظيراتها في آسيا.
    Elle a rappelé les conflits historiques qui avaient opposé différentes cultures sur le continent américain, où la discrimination persistait. UN وذكرت بالصدام التاريخي بين الثقافات في القارة الأمريكية حيث لا يزال التمييز مستمراً.
    Sur le continent américain, il n'avait été fait état de cette maladie qu'au Mexique, en 1989. UN ولم يكتشف وجود هذا المرض داخل القارة الأمريكية إلا في المكسيك عام 1989.
    D'approfondir l'analyse de la situation des descendants d'Africains sur le continent américain et dans les Caraïbes; UN تعميق عملية تحليل أوضاع المنحدرين من أصل أفريقي في القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    L'objectif de cet atelier était d'élaborer un modèle de prévention et d'élimination de la violence familiale dans les communautés autochtones sur le continent américain. UN وكان الهدف من حلقة التدريب هذه تصميم نموذج لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه في المجتمعات الأصلية على القارة الأمريكية.
    Des scènes semblables se répétèrent à travers tout le continent américain et dans les Caraïbes. UN وشهدت جميع أنحاء القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي مناظر مماثلة.
    Étude sur les droits des peuples autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur le continent américain UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    Les superficies cultivées sur le continent américain restaient toutefois modestes par rapport celles d'Asie du Sud-Ouest et du Sud-Est. UN غير أن مستويات زراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية كانت منخفضة بالمقارنة بمستوياتها في جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها.
    La crise a frappé successivement le continent américain, l'Europe et l'Asie. UN وقد اجتاحت الأزمة القارة الأمريكية وأوروبا وآسيا على التوالي.
    Quand les voiliers européens sont arrivés sur le continent américain, les natifs ne pouvaient pas les comprendre. Open Subtitles عندما وصلت القوارب الأوروبية الطويلة الأولى الى القارة الأمريكية لم يتمكن السكان الأصليين من رؤيتهم
    Étant donné que ce sera la première fois qu'une réunion d'États parties a lieu sur le continent américain, nous sommes sûrs qu'elle donnera un nouvel élan pour progresser vers notre objectif consistant à débarrasser l'hémisphère occidental des mines antipersonnel. UN وبما أنها المرة الأولى التي يعقد فيها اجتماع للدول الأطراف في القارة الأمريكية ونحن نوقن أن هذا الاجتماع سيمنحنا قوة دافعة جديدة للعمل صوب تحقيق غايتنا وهي أن يكون نصف الكرة الغربي خال من الألغام المضادة للأفراد.
    47. Le lien normatif entre la démocratie et les droits de l'homme s'est fait très tôt sur le continent américain. UN 47- أقيم الترابط القانوني بين الديمقراطية وحقوق الإنسان في مرحلة مبكرة في القارة الأمريكية.
    Il convient également de rappeler la résolution par laquelle l'Organisation des États américains se fixe pour objectif de transformer le continent américain en une zone exempte de mines antipersonnel. UN وتجدر بالإشارة أيضا إلى القرار المعتمد في إطار منظمة الدول الأمريكية، والذي يرسي هدف جعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Il est le plus élevé sur le continent américain. UN وهو أعلى مؤشر في القارة الأمريكية.
    II. Les commissions de vérité sur le continent américain UN ثانيا - لجان تقصي الحقائق في القارة الأمريكية
    21. L'OEA est fortement impliquée dans cette lutte sur le continent américain. UN 21- وتشترك منظمة الدول الأمريكية بقوة في مكافحة الاتجار بالبشر على أرض القارة الأمريكية.
    58. Le lien normatif entre la démocratie et les droits de l'homme s'est fait très tôt sur le continent américain. UN 58- أقيم الترابط القانوني بين الديمقراطية وحقوق الإنسان في مرحلة مبكرة في القارة الأمريكية.
    Par contre, c'est uniquement sur le continent américain que des organisations régionales participent à des programmes de relèvement et de réinsertion en faveur des déplacés. UN وفي هذه اﻷثناء، لم تصبح المشاركة الاقليمية في إعادة تأهيل وإعادة إدماج المشردين داخلياً حقيقة واقعة إلا في اﻷمريكتين.
    Ainsi se développe sur le continent américain un processus normatif qui tend à considérer la démocratie comme une obligation et un devoir, et toute atteinte au régime démocratique comme un acte pouvant emporter une responsabilité internationale. UN وبذلك، تجري عملية تقنينية في الأمريكتين ترمي إلى الاعتراف بالديمقراطية كالتزام وواجب، والاعتراف بأن تعطيل النظام الديمقراطي هو فعل قد تترتب عليه مسؤولية دولية.
    Les soins médicaux sont gratuits pour les ressortissants du territoire qui doivent se faire soigner ailleurs, notamment en se faisant hospitaliser à Guam, à Hawaii ou sur le continent américain. UN وفي الحالات الخطيرة، يقدم العلاج مجانا خارج الجزيرة، بما في ذلك العلاج في مستشفيات غوام أو هاواي أو البر الرئيسي للولايات المتحدة.
    Notant que les camélidés sont des mammifères artiodactyles strictement herbivores apparus sur le continent américain il y a 45 millions d'années, UN إذ تلاحظ أن الإبليات حيوانات ثديية من ذوات الحافر، زوجية الأصابع، عاشبة، كان ظهورها أول الأمر في أمريكا قبل 45 مليون سنة،
    La réunion de Managua sera une excellente occasion pour échanger des données d'expérience régionales concernant la destruction des stocks existants sur le continent américain ainsi que les capacités techniques et les ressources humaines dont dispose la région pour mener à bien le processus. UN وسيمثل اجتماع ماناغوا فرصة عظيمة لتقاسم الخبرات الإقليمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات الموجودة في الأمريكيتين وتوفير القدرات التقنية والتكنولوجية والعاملين المدربين في المنطقة للقيام بهذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more