"le contrôle de l'immigration" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الهجرة
        
    • بمراقبة الهجرة
        
    • ومراقبة الهجرة
        
    • السلطة فيما يتعلق بشؤون الهجرة
        
    • المراقبة على الهجرة
        
    • الضوابط المفروضة على الهجرة
        
    À cette fin, les recours contre des décisions d'expulsion ont un effet suspensif en République de Corée en application d'une loi sur le contrôle de l'immigration régissant l'expulsion. UN ولذلك الغرض، يرتب الطعن في قرار الطرد أثرا إيقافيا في جمهورية كوريا بمقتضى قانون مراقبة الهجرة الناظم لعملية الطرد.
    La loi sur le contrôle de l'immigration a été modifiée en 2005 de sorte que les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire et d'expulsion ne soient pas applicables aux victimes de la traite. UN وعُدل قانون مراقبة الهجرة عام 2005 بحيث أصبحت أسباب منع دخول الأراضي والإبعاد لا تطبق على ضحايا الاتجار.
    Dans certains cas, des mesures seront prises en accord avec la Loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance des réfugiés. UN وفي ظل الظروف الأخرى، أيضا، تُتخذ التدابير المناسبة بناء على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف بمركز اللاجئ.
    De plus, la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié a été modifiée pour tenir compte de la situation. UN كذلك، عدلت اليابان القانون المتعلق بمراقبة الهجرة والاعتراف بمركز اللاجئ لمراعاة هذه الحالة.
    Depuis la suspension de l'immigration, la politique de la France s'est articulée autour de la maîtrise des flux et le contrôle de l'immigration clandestine et l'insertion des immigrés légaux. UN ومنذ أن تم وقف الهجرة، ركزت سياسة فرنسا على ضبط التدفقات ومراقبة الهجرة غير الشرعية وإدماج المهاجرين بصورة مشروعة.
    Il n'y a pas eu de changement dans le contrôle de l'immigration au port vu le trafic limité. UN ولم يحصل أي تغيير في مراقبة الهجرة في الميناء، نظرا إلى محدودية الحركة فيه.
    B. le contrôle de l'immigration : rupture ou continuité ? 54 — 66 15 UN باء- مراقبة الهجرة: توقف أم استمرارية؟ 54-66 16
    15. Les étrangers qui suivent des stages de formation professionnelle en Corée ont les qualifications nécessaires pour demeurer dans le pays conformément à la loi sur le contrôle de l'immigration. UN ٥١- والعمال اﻷجانب الموجودون في كوريا بوصفهم متدربين في الصناعات يحق لهم البقاء في البلد وفقاً لقانون مراقبة الهجرة.
    Quelque trois millions de travailleurs clandestins ont demandé à légaliser leur statut au titre de l'Immigration Reform and Control Act (IRCA) de 1986 (loi sur la réforme et le contrôle de l'immigration). UN فبموجب قانون مراقبة الهجرة والحد منها الصادر عام ١٩٨٦ تقدم حوالي ٣ ملايين مهاجر ممن ينتمون إلى هذه الفئة بطلبات تصحيح أوضاعهم.
    le contrôle de l'immigration n'est pas un objectif contraire à la Convention et n'en serait une violation que si les mesures cachaient en fait une discrimination raciale. UN وليست مراقبة الهجرة هدفاً منافياً للاتفاقية ولا تشكل انتهاكاً لأحكامها إلاَّ إذا كانت التدابير المتخذة تنطوي بالفعل على تمييز عنصري.
    Les peines prononcées contre les personnes qui cherchent à entrer au Japon de manière illégale sont fixées dans le cadre de la Loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance des réfugiés. UN وقال إن العقوبات الواقعة على الأشخاص الذين يحاولون التسلل إلى اليابان بصفة غير مشروعة يحددها قانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين.
    En vertu de la Loi sur les médecins, ceux-ci ne peuvent refuser de traiter qui que ce soit, même les personnes ayant enfreint la Loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance des réfugiés. UN وبموجب قانون الممارسين الطبيين، لا يجوز للأطباء منع العلاج عن أي كان، حتى عن الأشخاص الذي انتهكوا قانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين.
    Le principe du non-refoulement consacré au paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention et au paragraphe 3 de l'article 53 de la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié ne s'applique pas aux terroristes. UN ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    le contrôle de l'immigration est assuré notamment par les gardes frontière du Ministère de la sécurité nationale, le Service des visas et de l'immatriculation du Ministère de l'intérieur, et les services consulaires du Ministère des affaires étrangères. UN والسلطات التي تتولى مراقبة الهجرة هي حرس الحدود التابع لوزارة الأمن القومي، وإدارة التأشيرات وتسجيل الأجانب التابعة لوزارة الداخلية، والإدارة القنصلية التابعة لوزارة الخارجية.
    Réponse. le contrôle de l'immigration est régi par les dispositions indiquées ci-dessous de la loi sur les étrangers, de 1946 : UN الجواب 21 - الأحكام التالية لقانون الأجانب لعام 1946 تتناول مراقبة الهجرة.
    Veuillez expliquer aussi en quoi la sécurité a été améliorée aux postes frontière, aux aéroports et dans les ports et comment le contrôle de l'immigration a été resserré. UN ويرجى أيضا إعطاء شرح عما جرى بشأن تعزيز التدابير الأمنية في المراكز الحدودية والمطارات والموانئ وكيف تم تشديد تدابير مراقبة الهجرة.
    Il ressort clairement des articles 12 et 13 du Pacte que le contrôle de l'immigration est un objectif légitime des États compatible avec les obligations leur incombant en vertu du Pacte. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مراقبة الهجرة هو هدف مشروع للدول وينسجم والتزاماتها بموجب العهد، وهو ما تؤكده بوضوح المادتان 12 و13 من العهد.
    La loi apporte également des modifications à la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance des réfugiés en y incorporant une définition de la traite des personnes. UN 173 - كذلك يتضمن القانون تعديلات لقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي ينص على تعريف للاتجار بالأشخاص.
    Les prescriptions en matière d'expulsion sont présentées à l'article 24 de la Loi sur le contrôle de l'immigration. UN وترد في المادة 24 من القانون الخاص بمراقبة الهجرة الشروط المتعلقة بالترحيل.
    Ce droit est donc applicable à toutes les privations de liberté, que ce soit dans des affaires pénales ou dans d'autres cas tels que la maladie mentale ou le contrôle de l'immigration. UN وهذا يعني أن إعمال حق الشخص في حريته وأمنه ينطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، سواء كان ذلك في القضايا الجنائية أو في قضايا أخرى تتعلق مثلاً بالمرض العقلي ومراقبة الهجرة.
    L'article 7 prévoyait de transférer le contrôle de l'immigration du Gouvernement fédéral à Guam. UN وتتصل المادة ٧ بنقل السلطة فيما يتعلق بشؤون الهجرة من الحكومة الاتحادية إلى غوام.
    En ce qui concerne la coopération visant à prévenir les actes de terrorisme, les organismes compétents coopèrent entre eux pour renforcer le contrôle de l'immigration et éviter ainsi l'entrée de terroristes au Japon. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل منع ارتكاب أعمال إرهابية، فقد تعاونت الوكالات المختصة الواحدة منها مع الأخرى لتعزيز المراقبة على الهجرة بغية منع دخول الإرهابيين إلى اليابان.
    La traite des personnes ne pose pas un problème majeur à Singapour, le contrôle de l'immigration empêchant le mouvement d'immigrants illégaux vers le pays et à partir de celui-ci. UN 50 - وذكرت أن الاتجار بالبشر لا يمثل مشكلة خطيرة في سنغافورة، حيث أن الضوابط المفروضة على الهجرة تمنع دخول المهاجرين غير الشرعيين إلى البلد وخروجهم منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more