"le contrôle des frontières" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الحدود
        
    • بمراقبة الحدود
        
    • ومراقبة الحدود
        
    • لمراقبة الحدود
        
    • السيطرة على الحدود
        
    • الرقابة على الحدود
        
    • ضبط الحدود
        
    • إدارة الحدود
        
    • بأن مراقبة حدود
        
    • المراقبة على الحدود
        
    • الرقابة علي حدودها
        
    • لمراقبة حدود
        
    • رقابة الحدود
        
    • الحدود ومراقبتها
        
    le contrôle des frontières maritimes ou terrestres étendues demeure problématique. UN وما زال طول الحدود البحرية والبرية يطرح تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    Diverses entités interviennent en Colombie dans le contrôle des frontières et de l'immigration, avec chacune sa fonction propre. UN وفي كولومبيا، يشترك عدد من الهيئات في مراقبة الحدود والهجرة، ويتولى كل منها دورا محددا.
    La police est chargée du contrôle direct des frontières nationales, conformément à la loi de 1991 sur le contrôle des frontières nationales. UN وقوات الشرطة مكلفة بالمراقبة المباشرة للحدود الوطنية وفقا لقانون مراقبة الحدود الوطنية لعام 1991.
    Tous les États continuent de faire d'importants progrès en ce qui concerne le contrôle des frontières dans le cadre de leur intégration européenne. UN وتواصل جميع الدول إحراز تقدم ملموس في ما يتعلق بمراقبة الحدود في إطار التكامل الأوروبي.
    En outre, nous devons régler les questions transnationales telles que la criminalité, le trafic des stupéfiants et le contrôle des frontières. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نعالج المسائل العابرة للحدود الوطنية، مثل الجريمة، والاتجار بالمخدرات ومراقبة الحدود.
    Le Gouvernement a renforcé le contrôle des frontières mais il serait préférable de promouvoir des programmes sous-régionaux de surveillance des frontières. UN وأعلن أن الحكومة تعزز الرقابة علي حدودها، وإن كان الخيار الأفضل هو تشجيع برامج دون إقليمية لمراقبة الحدود.
    Le Département des services de l'immigration et de la nationalité assure le contrôle des frontières et la délivrance des certificats de nationalité. UN إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية.
    L’élimination de la culture du pavot doit être une priorité en Afghanistan, tout comme le contrôle des frontières. UN وأن القضاء على زراعة الخشخاش يجب أن تكون ذات أولوية في أفغانستان مثلها مثل مراقبة الحدود.
    Il prie la communauté internationale de continuer à s'associer à ces activités, notamment le contrôle des frontières. UN ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم هذه المبادرات، بما يشمل مراقبة الحدود.
    Les experts israéliens partagent leurs connaissances dans des domaines aussi divers que le contrôle des frontières ou le financement du terrorisme. UN وقد أسهم الخبراء الإسرائيليون بمعارفهم في مجالات متنوعة من قبيل مراقبة الحدود وتمويل الإرهاب.
    Il prie la communauté internationale de continuer à s'associer à ces activités, notamment le contrôle des frontières. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي مواصلة دعم هذه المبادرات، بما يشمل مراقبة الحدود.
    Ils ont néanmoins fait observer que les progrès réalisés dans le contrôle des frontières maritimes étaient insuffisants. UN وأجمعوا في نفس الوقت على محدودية التقدم المحرز في مراقبة الحدود البحرية.
    La liste des personnes désignées figurant dans l'annexe de la résolution 1737 et dans l'annexe I de la résolution 1747 a été incorporée dans celle à laquelle Israël se réfère pour le contrôle des frontières. UN وأُدرجت قائمة الأشخاص المعينين الواردة كمرفق للقرار 1737 وكمرفق أول للقرار 1747 في قائمة مراقبة الحدود الإسرائيلية.
    Les mesures consistent notamment dans le contrôle des frontières et la détection des documents de voyage frauduleux ou falsifiés. UN وكان من بين الإجراءات التي اتخذت مراقبة الحدود ووثائق السفر المزورة أو المزيفة.
    le contrôle des frontières sera mieux coordonné et, dans la mesure du possible, assuré conjointement. UN وسيجري تنسيق أنشطة مراقبة الحدود بشكل أكبر، وستضطلع بها قوات مشتركة كلما كان ذلك ممكنا.
    le contrôle des frontières a également été renforcé au Kirghizistan et au Turkménistan. UN كما اتُخذ المزيد من إجراءات العمل الخاصة بمراقبة الحدود في كل من قيرغيزستان وتركمانستان.
    Elle a une loi très stricte régissant l'entrée des personnes et le contrôle des frontières. UN ويوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قانون صارم جدا بشأن تنظيم الدخول ومراقبة الحدود.
    Le Gouvernement a renforcé le contrôle des frontières mais il serait préférable de promouvoir des programmes sous-régionaux de surveillance des frontières. UN وأعلن أن الحكومة تعزز الرقابة علي حدودها، وإن كان الخيار الأفضل هو تشجيع برامج دون إقليمية لمراقبة الحدود.
    En outre, profondément préoccupée par le trafic des enfants, la Guinée a signé avec le Mali et la Côte d'Ivoire un mémorandum d'accord pour prévenir ce phénomène et améliorer le contrôle des frontières. UN فضلاً عن ذلك، انطلاقاً من قلق غينيا البالغ إزاء الاتجار بالأطفال، وقعت مذكرة تفاهم مع مالي وكوت ديفوار لمنع هذه الظاهرة وتحسين السيطرة على الحدود.
    le contrôle des frontières terrestres et maritimes par la police hellénique, les services de douane, la garde côtière et au besoin l'armée a été renforcé à tous les points d'accès au territoire. UN وقد شددت الشرطة اليونانية وسلطات الجمارك وحرس السواحل الرقابة على الحدود البحرية والبـرية عند جميع منافذ الدخول والخروج من البلد، وذلك بمساعدة أفراد من القوات المسلحة إذا اقتضـى الأمــر.
    Je me félicite que la République arabe syrienne et le Liban aient exprimé une nouvelle fois leur intention d'aller de l'avant sur cette question, ce qui permettra d'améliorer le contrôle des frontières. UN وأرحب بإعراب حكومتي البلدين من جديد عن اعتزامهما التحرك لحل هذه المسألة، مما يساعد على تعزيز ضبط الحدود.
    Un accent tout particulier sera mis sur l'appui à la réforme et à l'expansion du Bureau de l'immigration et de la naturalisation en vue de renforcer le contrôle des frontières. UN وسيجري إيلاء أهمية إضافية لدعم إصلاح وتطوير مكتب الهجرة والتجنس من أجل تعزيز إدارة الحدود.
    le contrôle des frontières de l'Afghanistan avec ses voisins s'est révélé une tâche difficile. UN ولقد ثبت بأن مراقبة حدود أفغانستان مع البلدان المجاورة لها مهمة صعبة.
    En même temps, l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie harmoniseront et renforceront le contrôle des frontières extérieures. UN وفي الوقت نفسه، ستوائم إستونيا ولاتفيا وليتوانيا المراقبة على الحدود الخارجية وتعززها.
    6. Mesures concernant le contrôle des frontières de la Bosnie-Herzégovine (voir annexe VI au présent Accord); UN ٦ - تدابير لمراقبة حدود البوسنة والهرسك ، على النحو المبين في المرفق السادس لهذا الاتفاق؛
    Les services de sécurité compétents, sous la direction du Ministère de l'intérieur, renforcent la garde et le contrôle des frontières. UN تقوم الأجهزة الأمنية المختصة، وعلى رأسها وزارة الداخلية، بدعم حماية الحدود ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more