"le contrôle des précurseurs" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة السلائف
        
    • بمراقبة السلائف
        
    • ومراقبة السلائف
        
    • الرقابة على السلائف
        
    • مراقبة الكيمياويات السليفة
        
    • لمراقبة السلائف
        
    • لمكافحة السلائف
        
    • لمراقبة سلائف
        
    • مراقبة الكيماويات السليفة
        
    Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs Délibérations UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs Délibérations UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    66. Plusieurs représentants ont félicité l'OICS et le PNUCID pour leurs initiatives visant à améliorer le contrôle des précurseurs. UN ٦٦ ـ وأشاد عدة ممثلين بالهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وباليوندسيب لمبادراتهما في مجال تحسين مراقبة السلائف.
    On a par ailleurs insisté sur le contrôle des précurseurs et d'autres produits chimiques. UN وجرى التأكيد على الاجراءات المتعلقة بمراقبة السلائف والمواد الكيميائية.
    Le pourcentage des États ayant indiqué avoir adopté des lois régissant le contrôle des précurseurs a augmenté. UN وزادت النسبة المئوية للدول المجيبة التي لديها تشريعات خاصة بمراقبة السلائف.
    Moyens renforcés pour les saisies de marchandises, le contrôle des précurseurs et les enquêtes financières liés au trafic de drogues UN :: تحسين قدرات احتجاز البضائع ومراقبة السلائف والتحقيقات المالية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    VII. le contrôle des précurseurs chimiques en Asie du Sud-Est UN سابعا- مراقبة السلائف الكيميائية في جنوب شرقي آسيا
    Un atelier consacré à l'analyse des précurseurs a été organisé dans le cadre du projet régional sur le contrôle des précurseurs en Asie centrale. UN ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى.
    Banque de données de l'OICS pour le contrôle des précurseurs UN مصرف بيانات مراقبة السلائف لدى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Législation sur le contrôle des précurseurs et modes opératoires normalisés en place UN :: وضع التشريعات واجراءات العمل الموحدة في مجال مراقبة السلائف
    En Zambie, le Conseil de pharmacologique et toxicologique et la Commission de lutte contre les drogues collaboraient étroitement pour le contrôle des précurseurs chimiques. UN وفي زامبيا، تعمل هيئة الصيدليات والسموم ولجنة إنفاذ قانون المخدرات بشكل وثيق معاً في مراقبة السلائف الكيميائية.
    Des efforts supplémentaires s'imposent pour renforcer le contrôle des précurseurs et lutter contre la fabrication et le trafic illicites de stimulants de type amphétamine. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتعزيز مراقبة السلائف ومكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Cet bilan a montré par ailleurs que le PNUCID doit poursuivre et intensifier les travaux qu’il a entrepris sur le contrôle des précurseurs. UN وأبرز الاستعراض أيضا الحاجة إلى أن يواصل اليوندسيب أعماله الجارية في ميدان مراقبة السلائف وأن يواصل تطويرها .
    Les deux premiers projets prévus portant sur le contrôle des précurseurs et la réduction de la demande dans les communautés des hauts plateaux ont été lancés. UN وقد بدأ أول مشروعين تمت تغطيتهما، ويتناولان مراقبة السلائف والحد من الطلب فيما بين مجتمعات اﻷراضي المرتفعة.
    Mesures visant à renforcer la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs et de leurs substituts UN اتخاذ اجراءات لتعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف وبدائلها
    Il est également essentiel d'assurer le contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine. UN وهناك أولوية حاسمة أخرى تتعلق بمراقبة السلائف الكيميائية والمنشطات الأمفيتامينية.
    Les gouvernements de la région ont bénéficié de l’assistance du PNUCID pour l’élaboration de législations relatives au contrôle des drogues, comprenant des dispositions sur le contrôle des précurseurs et contre le blanchiment de l’argent. UN واستفادت الحكومات الموجودة في المنطقة من المساعدة التي قدمها اليوندسيب في مجال صوغ تشريعات لمكافحة المخدرات تضمنت أحكاما تتعلق بمراقبة السلائف ومكافحة غسل اﻷموال.
    i. Quatre mises à jour du dossier d'information portant sur le contrôle des précurseurs et des produits chimiques fréquemment utilisés pour la fabrication illicite des stupéfiants et des substances psychotropes; UN ط - أربعة إصدارات مستوفاة من مجموعة المعلومات المتصلة بمراقبة السلائف والمواد الكيميائية التي يتواتر استخدامها في صُنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع؛
    À Chypre, les autorités douanières, de concert avec le service pharmaceutique du Ministère de la santé, assurent le suivi et le contrôle des précurseurs. UN وفي قبرص، جرى رصد ومراقبة السلائف بالاشتراك بين سلطات الجمارك ودائرة المستحضرات الصيدلانية التابعة لوزارة الصحة.
    Le Ministre de la lutte contre les stupéfiants, Zarar Ahmad Moqbil Osmani, a souligné qu'il fallait accroître le contrôle des précurseurs chimiques et intensifier les efforts régionaux et internationaux. UN وأكد وزير مكافحة المخدرات، زارار أحمد مقبل العثماني، على ضرورة زيادة الرقابة على السلائف الكيمائية وتعزيز الجهود الإقليمية والدولية.
    Renforcement de la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication des drogues de synthèse UN تعزيز التعاون الدولي على مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية
    Une législation et une réglementation nationales pour le contrôle des précurseurs avaient été adoptées dans tous les pays ayant répondu au questionnaire. UN واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة.
    27. Un projet sur le contrôle des précurseurs en Asie du Sud et du Sud-Ouest a été lancé en janvier 1996 pour aider les États de la région qui souhaitent développer leur système de contrôle des précurseurs pour empêcher que ces produits ne soient détournés du commerce licite, et par là même réduire la fabrication de drogues illicites dérivées des cultures illicites dans la région. UN ٢٧ - وصمم مشروع لمكافحة السلائف في جنوب آسيا وفي جنوب غربها، بدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، لمساعدة دول المنطقتين على إعداد وتعزيز نظم وطنية لمكافحة السلائف بهدف منع الانحراف عن التجارة المشروعة، ومن ثم تقليص صناعة المخدرات غير المشروعة المشتقة من الزراعة غير المشروعة في هاتين المنطقتين.
    :: Résolution No 67/96 du Ministère de la santé publique, qui réglemente le contrôle des précurseurs de produits chimiques; UN :: قرار وزارة الصحة العمومية رقم 67/96 الذي ينص على قواعد لمراقبة سلائف المواد الكيميائية.
    Soulignant que le contrôle des précurseurs est une stratégie destinée à prévenir les détournements en veillant à ce que les précurseurs ne soient vendus qu'à des entreprises légitimes à des fins commerciales, médicales et scientifiques légitimes, UN وإذ تشدّد على أن مراقبة الكيماويات السليفة هي استراتيجية لمنع التسريب تكفل عدم بيع تلك الكيمياويات إلاّ إلى منشآت مشروعة من أجل استعمالات تجارية أو طبية أو علمية مشروعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more