"le contrôle du commerce" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة التجارة
        
    • مراقبة تجارة
        
    • بمراقبة التجارة
        
    • الرقابة على التجارة
        
    • لمراقبة التجارة
        
    • بمراقبة تجارة
        
    • السيطرة على التجارة
        
    le contrôle du commerce international relevait de la responsabilité conjointe des pays importateurs et des pays producteurs ou exportateurs. UN وقيل ان مراقبة التجارة الدولية مسؤولية مشتركة بين البلدان المستوردة والبلدان الصانعة أو المصدرة.
    Des procédures distinctes s'appliquent pour le contrôle du commerce de biens qui ne figurent pas sur la liste de contrôle et des biens en transit. UN وتوجد إجراءات مستقلة في حالات مراقبة التجارة في السلع غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة والسلع العابرة.
    Des stratégies de coopération interrégionale seront mises au point, avec des échanges réguliers d'informations et des mesures visant à améliorer le contrôle du commerce régional des précurseurs chimiques. UN وسوف تطور استراتيجيات تعاونية أقاليمية، تتضمن عمليات دورية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير لتحسين مراقبة التجارة اﻹقليمية في السلائف الكيميائية.
    Pour plus de précisions, voir le décret sur le contrôle du commerce d'exportation et les arrêtés d'application pris par le Ministre de l'économie, du commerce et de l'industrie. UN وللاطلاع على التفاصيل يرجى الرجوع إلى مرسوم مراقبة تجارة التصدير، والإشعارات ذات الصلة الصادرة عن وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    Telles que mentionnées dans les Trois Principes, les armes sont définies comme étant des articles utilisés par les forces militaires et employés directement dans les combats, et plus précisément les articles énumérés sous la rubrique 1 du tableau 1 annexé au décret sur le contrôle du commerce d'exportation. UN وتعرف ' ' الأسلحة`` حسبما أشير إليها في المبادئ الثلاثة بوصفها سلعًا تستعملها القوات المسلحة وتستخدم استخدامًا مباشرًا في القتال؛ ومنها على وجه التحديد، السلع المدرجة تحت البند 1 من الجدول 1 المذيل بأمر مراقبة تجارة الصادرات.
    Les informations données au Groupe d'experts prouvent également que l'Ouganda respecte pleinement les conventions internationales sur le contrôle du commerce des espèces menacées. UN كما تُظهر المعلومات التي قُدّمت إلى فريق الأمم المتحدة تقيّد أوغندا التام بالاتفاقيات الدولية المعنية بمراقبة التجارة في الفصائل الحيوانية المهددة بالانقراض.
    En améliorant le contrôle du commerce légal, les États Membres pourront prévenir le détournement des armes à feu et des munitions vers le commerce illicite. UN ومن خلال تحسين الرقابة على التجارة المشروعة، ستكون الدول الأعضاء قادرة على منع تسريب الأسلحة النارية والذخيرة إلى الاتجار غير المشروع.
    Quant aux articles de luxe, le Gouvernement japonais a modifié le décret sur le contrôle du commerce d'exportation afin de soumettre l'exportation des articles de luxe vers la République populaire démocratique de Corée à un régime particulier, placé sous le contrôle du Gouvernement. UN وفي ما يتعلق بالسلع الكمالية فإن حكومة اليابان قد عدلت مرسوم مراقبة التجارة الخارجية من أجل إدراج تصدير السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحت نظام مراقبة الصادرات.
    Cependant, la délégation néerlandaise a dit qu’elle hésitait à incorporer dans le projet de protocole une disposition sur le contrôle du commerce qui aurait pour objet de promouvoir la coopération en matière de répression. UN غير أن وفد هولندا أعرب عن تردده بشأن ادراج حكم عن مراقبة التجارة في مشروع البروتوكول ، الذي سيكون غرضه تعزيز التعاون على انفاذ القوانين .
    Cependant, la délégation néerlandaise a dit qu’elle hésitait à incorporer dans le projet de protocole une disposition sur le contrôle du commerce qui aurait pour objet de promouvoir la coopération en matière de répression. UN غير أن وفد هولندا أعرب عن تردده بشأن ادراج حكم عن مراقبة التجارة في مشروع البروتوكول ، الذي سيكون غرضه تعزيز التعاون على انفاذ القوانين .
    La loi sur le contrôle du commerce extérieur des armes et des biens et technologies à double usage, ainsi que le règlement d'application correspondant, ont été révisés en profondeur en décembre 2002. UN وتم في كانون الأول/ديسمبر 2002 إجراء تنقيح شامل لقانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، فضلا عن قواعد تطبيق هذا القانون.
    Le contrôle des exportations est régi par la loi sur le contrôle du commerce extérieur des armes et des biens et technologies à double usage, et par son règlement d'application et s'opère en mettant en œuvre les mesures énoncées au point D. UN تُمارس الرقابة على الصادرات على أساس ما ينص عليه قانون مراقبة التجارة الخارجية في مجال الأسلحة والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، والقواعد المتعلقة بتطبيق ذلك من خلال إنفاذ التدابير المحددة في البند دال.
    - Décret sur le contrôle du commerce d'exportation (décret No 414 de 1949); UN - أمر مراقبة تجارة التصدير (الأمر التنفيذي رقم 414 لعام 1949)
    En vue d'améliorer le contrôle du commerce dans ce domaine, la République de Croatie a introduit le programme TRACKER en 2009. UN وقد باشرت جمهورية كرواتيا، من أجل تحسين مراقبة تجارة الأسلحة والمعدات العسكرية، استخدام برنامج " تراكر " (TRACKER) في عام 2009.
    En vertu de la loi sur les échanges avec l'étranger, le Gouvernement japonais contrôle les exportations de biens et technologies définis comme < < devant faire l'objet d'un contrôle > > et faisant partie des 15 articles de la liste 1 annexée au texte du décret sur le contrôle du commerce d'exportation, ainsi que de la liste annexée au texte du décret sur les échanges avec l'étranger. UN واستنادا إلى قانون النقد الأجنبي، فإن حكومة اليابان تراقب صادرات البضائع والتكنولوجيات والمتمثلة في 15 مادة وصفت بأنها " خاضعة للمراقبة " في القائمة 1 المرفقة بأمر مراقبة تجارة التصدير والقائمة المرفقة بأمر النقد الأجنبي على التوالي.
    2. Application de solutions internationales concernant le contrôle du commerce d'armes et de biens et de technologies à double usage UN 2 - تطبيق الحلول الدولية ذات الصلة بمراقبة التجارة بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك بالأسلحة
    Convention pour le contrôle du commerce international des armes et munitions et des matériels de guerre. UN 2 - الاتفاقية المتعلقة بمراقبة التجارة الدولية بالأسلحة والذخيرة والمعدات الحربية.
    Il évalue également des mesures réglementaires concernant le contrôle du commerce de produits dangereux et chimiques, la détection des matières radioactives et la lutte contre le blanchiment et la criminalité organisée. UN ويقوم أيضا بتقييم التدابير التنظيمية المتعلقة بمراقبة التجارة في المواد الكيميائية الخطرة والكشف عن المواد المشعة ومكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Rappelant ses résolutions 1991/44 du 21 juin 1991 et 1993/38 du 27 juillet 1993 relatives aux mesures visant à renforcer le contrôle du commerce international des substances psychotropes, UN وإذ يذكّر بقراريه ١٩٩١/٤٤ المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ و ٣٩٩١/٨٣ المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بشأن تدابير تعزيز ضوابط الرقابة على التجارة الدولية في المؤثرات العقلية؛
    Décret royal 1782/2004 portant approbation du Règlement pour le contrôle du commerce extérieur d'articles de défense et autres articles ainsi que de produits et technologies à double usage UN المرسوم الملكي 1782/2004 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2004 الذي تم بموجبه إقرار اللائحة التنظيمية لمراقبة التجارة الخارجية بالعتاد الدفاعي وغير ذلك من المواد والمنتجات والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج
    Les armes auxquelles il est fait allusion dans les Trois principes régissant les exportations d'armes sont les articles énumérés dans la première partie de la liste jointe du décret concernant le contrôle du commerce d'exportation japonais et qui doivent être utilisés par les forces militaires et employés directement pendant les combats. UN وتعرف ' ' الأسلحة``، على النحو المشار إليه في المبادئ الثلاثة المتعلقة بالصادرات من الأسلحة، باعتبارها السلع الواردة في البند 1 من القائمة المرفقة بالأمر الياباني المتعلق بمراقبة تجارة الصادرات، والمعدة لاستخدامها من لدن القوات المسلحة وفي القتال بصفة مباشرة.
    Beaucoup de routes terrestres étant impraticables et peu sûres, et la circulation fluviale ayant cessé, certaines zones se retrouvent de plus en plus isolées, ce qui facilite d'autant plus le contrôle du commerce. UN وأدت صعوبة سلوك العديد من الطرق البرية وانعدام الأمن عليها، فضلا عن توقف حركة الملاحة النهرية، إلى تزايد عزل بعض المناطق على نحو جعل السيطرة على التجارة شأنا أهون بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more