"le convoi" - Translation from French to Arabic

    • القافلة
        
    • قافلة
        
    • موكب
        
    • الموكب
        
    • الشحنة
        
    • العربات
        
    • للقافلة
        
    • القوافل
        
    • موكبه
        
    • وأذهلها
        
    • بالسيارة التي تقلها
        
    Malgré le feu vert donné par les autorités syriennes, le convoi a été attaqué. UN وعلى الرغم من الموافقة المسبقة من السلطات السورية، تعرضت القافلة للهجوم.
    le convoi avait alors de nouveau été arrêté, cette fois pendant sept heures environ, et le personnel médical avait été empêché de traiter les patients. UN وفي أثناء الرحلة، أوقفت القافلة من جديد لفترة دامت هذه المرة زهاء سبع ساعات ولم يؤذن للموظفين الطبيين بمعالجة المرضى.
    le convoi a été contraint à faire demi-tour sous les tirs de l’armée serbe de Bosnie. UN وقد أجبرت القافلة على العودة بعد أن أطلق جيش صرب البوسنة النار عليها.
    Les graves attaques des forces israéliennes contre le convoi maritime d'aide humanitaire UN الهجمات الخطيرة التي شنتها القوات الإسرائيلية ضد قافلة سفن المساعدات الإنسانية
    Examiné de près, l'enregistrement montre une camionnette blanche arrivant dans le secteur où a eu lieu l'explosion peu avant le convoi de M. Hariri. UN ويُظهر الفحص الدقيق للتسجيل شاحنة صغيرة بيضاء تدخل إلى منطقة الانفجار قبل فترة وجيزة من موكب السيد الحريري.
    La police du district de Rawalpindi et le commissaire Elahi affirment que le convoi devait tourner à droite pour emprunter Liaquat Road puis tourner à gauche dans Murree Road et suivre en sens inverse l'itinéraire emprunté à l'arrivée. UN وإذ تدعي شرطة مقاطعة روالبندي ومسؤول التنسيق في المنطقة إلاهي أن مسار الطريق المخطط للموكب هو أن ينعطف يمينا إلى شارع لياقت ثم يساراً إلى شارع مورى، لكي يعود الموكب من حيث أتى.
    À quelque 12 kilomètres de Gusa Jamat, le convoi a essuyé des tirs venant de part et d'autre. UN وعندما أصبحت القافلة على بعد حوالي 12 كيلومتر من غوسا جمات، أطلقت عليها النيران من جهتين.
    Je veux que vous envoyiez une ambulance avec le convoi. Open Subtitles أسمعنى ، أريد سيارة إسعاف لتأتى مع القافلة
    Trente sept navires marchand, Cinq escortes, l'une d'elle a perdu le contact avec le convoi. Open Subtitles سبعة وثلاثون تاجراً وخمسة مرافقين، سفينة من الاتي فقدن الاتصال مع القافلة..
    La population a désespérément besoin d'une aide humanitaire et les forces serbes continuent d'empêcher le convoi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) d'entrer à Gorazde. UN والمدينة كلها مشتعلة وسكانها في حاجة ماسة الى المساعدة اﻹنسانية، وقد منعت القوات الصربية، اليوم، القافلة المنتظرة التابعة لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من دخول المدينة.
    Il était précisé en outre qu'un véhicule blindé de transport de troupes des forces serbes de Bosnie qui escorterait le convoi pendant la traversée des territoires serbes aurait besoin de 150 litres de carburant, qu'il faudrait lui fournir. UN وأشارت الرسالة، إضافة الى ذلك، الى أن ناقلة جنود مدرعة تابعة لجيش صرب البوسنة سترافق القافلة عبر اﻷراضي الخاضعة لجيش صرب البوسنة وستحتاج الى ١٥٠ لترا من الوقود، على أن يتم ترتيب تسليمها.
    Le Gouvernement reconnaît également que la cargaison a été déchargée et que le convoi est retourné en Bulgarie. UN وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها.
    le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    7 h 30 Le Représentant exécutif du Secrétaire général rejoint le convoi à l'hôtel Sierra Light House UN انضمام الممثل التنفيذي للأمين العام إلى القافلة في فندق سييرا لايت هاوس
    le convoi est ensuite théoriquement escorté jusqu’à Tiébissou par les Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire. UN ويُفترض عندئذٍ أن ترافق قوات الدفاع والأمن الإيفوارية القافلة حتى تييبيسو.
    le convoi est ensuite théoriquement escorté jusqu'à Tiébissou par les Forces de défense et de sécurité ivoiriennes. UN ويُفترض عندئذٍ أن ترافق قوات الدفاع والأمن الإيفوارية القافلة حتى تيبيسو.
    le convoi mormon a fait un bon bout de chemin. Open Subtitles تلك هي قافلة المورمون لقد قطعوا مسافة طويلة
    Vous avez mené le convoi chez eux et avez déserté. Open Subtitles لقد قدت قافلة العربات الى أيديهم وهجرت موقعك
    On estime que si cette camionnette a continué à la même vitesse elle se trouvait exactement au centre de l'explosion environ 1 mn 9 s avant le convoi Hariri. UN ويقدر أنه لو أن الشاحنة الصغيرة واصلت سيرها بنفس السرعة، فإنها ستصل إلى مركز الانفجار قبل دقيقة واحدة و 9 ثوان بالضبط قبل موكب الحريري.
    Nous avons vu que le convoi de M. Hariri était de retour à 13 heures, ce qui signifiait que la réunion à Damas avait été très brève. UN وشهدنا موكب سيارات السيد الحريري يعود الساعة الواحدة بعد الظهر مما يعني أن الاجتماع في دمشق كان جد قصير.
    De la place de l'Étoile, le convoi longe la rue Ahdab avant d'emprunter la rue Foch. UN وغادر الموكب ساحة النجمة وتحرك عبر شارع الأحدب متجهـا إلى شارع فوش.
    Vous ne savez rien sur le convoi des Gangster Disciples d'hier ? Open Subtitles إذن أنتم لم تكونوا تعلموا أي شيء بخصوص الشحنة الليلة الماضية
    Le lendemain, le convoi a été autorisé à gagner un hôpital local à Bratunac. UN وفي اليوم التالي، سُمح للقافلة بالتوجه إلى مستشفى محلي في براتونتس.
    le convoi a rebroussé chemin et regagné Grozny (la mission a été reportée). 21 novembre 1993 UN ألغيت جميع القوافل إلى المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة وجيب بيهاتش إلى حين إزالة الألغام من المنطقة.
    43. À la suite de sa visite au camp de réfugiés de Rafah, le convoi du Haut Commissaire a emprunté une route reliant des implantations et elle a constaté avec surprise que de nouvelles extensions de colonies étaient en cours. UN 43- وبعد زيارة المفوضة السامية لمخيم اللاجئين برفح، مرت بالسيارة التي تقلها على طريق مستوطنة وأذهلها ما اطلعت عليه من عمليات توسيع مستمرة للمستوطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more