Elle se déclare satisfaite du plan proposé par le coordonnateur des consultations officieuses pour l'examen d'autres questions importantes au titre du point 140 de l'ordre du jour, qui sont restées en attente. | UN | وأن وفده يرحب بالخطة التي وصفها منسق المشاورات غير الرسمية من أجل القيام، في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال بالنظر في المسائل الهامة اﻷخرى التي ما زالت بانتظار الحل. |
Le texte de l'article 7 est celui qu'a utilisé le coordonnateur des consultations officieuses sur l'article en question, moyennant quelques modifications qui n'appellent pas d'explication. | UN | وقال إن نص المادة ٧ هو النص الذي استخدمه منسق المشاورات غير الرسمية بشأن تلك المادة، بعد إدخال تعديلات عليه لا تحتاج إلى تفسير. |
À la même séance, le coordonnateur des consultations officieuses et Vice-Président de la Commission a révisé oralement le projet de résolution. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرى منسق المشاورات غير الرسمية ونائب رئيس اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار. |
À cet égard, je tiens à rappeler encore une fois aux représentants que le coordonnateur des consultations officieuses sur ce point tiendra sa première réunion cet après-midi, à 15 heures, dans la salle de conférence 8. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر الممثلين مرة أخرى أن الاجتمـــاع اﻷول الذي سيعقده منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال موعده اليوم الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماعات ٨. |
La délégation syrienne est prête à examiner le projet de résolution sur la base de la proposition la plus récente avancée par le coordonnateur des consultations officieuses. | UN | وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع. |
u) Mémorandum daté du 14 décembre 2000, adressé au Président de la Cinquième Commission par le coordonnateur des consultations officieuses sur le point 123 (A/C.5/55/CRP.4); | UN | (ش) مذكرة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 من منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند 123 إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/55/CRP.4)؛ |
le coordonnateur des consultations officieuses sur le point 119 de l’ordre du jour (Plan des conférences) fait une déclaration. | UN | أدلى منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١١٩ من جدول اﻷعمال )خطة المؤتمرات( ببيان. |
1. La Présidente dit qu'elle a été informée par le coordonnateur des consultations officieuses sur la question que la Commission n'a pas été à même de parvenir à un consensus sur le texte d'un projet de résolution. | UN | 1 - الرئيسة: قالت إن منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند أعلمها بأن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق آراء بشأن صياغة نص مشروع قرار. |
le coordonnateur des consultations officieuses a présenté un rapport oral sur les conclusions de ces délibérations, rapport qui n'a été reproduit qu'à l'annexe VI du document A/57/37. | UN | وقد قدم منسق المشاورات غير الرسمية تقريرا شفويا عن نتائج تلك المناقشات وجرى استنساخه لأغراض الإحالة فقط في المرفق السادس للوثيقة A/57/37. |
La délégation syrienne se félicite des efforts faits par le coordonnateur des consultations officieuses sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, et la République arabe syrienne est prête à coopérer avec lui pour régler les problèmes qui subsistent, à condition que certains pays manifestent la volonté politique nécessaire. | UN | وذكر أنه يرحب بجهود منسق المشاورات غير الرسمية بشأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأن الجمهورية السورية تعرب عن استعدادها للتعاون معه للخروج بحل من هذه الدوامة شريطة أن تثبت دول معينة أن لديها الإرادة السياسية اللازمة. |
le coordonnateur des consultations officieuses (Équateur) présente un rapport oral qui sera la base pour le projet de résolution relatif à la question. | UN | قدم منسق المشاورات غير الرسمية (إكوادور) تقريرا شفويا سيشكل أساسا للقرار المتعلق بهذا البند. |
M. Woeste (Allemagne), parlant au nom de l'Union européenne, remercie le coordonnateur des consultations officieuses et les représentants du Secrétariat pour leur contribution au débat. | UN | 36 - السيد فووست (ألمانيا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، وتقدم بالشكر إلى منسق المشاورات غير الرسمية وممثلي الأمانة العامة على مساهماتهم في مناقشة المسألة قيد النظر. |
À la 16e séance, le 17 octobre, le coordonnateur des consultations officieuses sur les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général a présenté un rapport verbal sur les résultats de ces consultations (voir A/C.6/57/SR.16). | UN | 6 - وفي الجلسة 16، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، قدم منسق المشاورات غير الرسمية حول التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، تقريرا شفويا عن نتائج المشاورات غير الرسمية (انظر A/C.6/57/SR.16). |
A la suite des déclarations des représentants de la République arabe syrienne et du Canada, le coordonnateur des consultations officieuses sur le point 123 (Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003), M. Eduardo Ramos (Portugal), fournit un éclaircissement. | UN | عقب إدلاء ممثلي كل من الجمهورية العربية السورية وكندا ببيان، قام منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند 123 من جدول الأعمال (الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003) السيد إدواردو راموس بتقديم إيضاح. |
À la même séance, le représentant du Portugal, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne, a appelé l'attention de la Commission sur les modifications mineures ci-après qui, de l'avis de l'Union européenne, devaient être aussi apportées au texte présenté par le coordonnateur des consultations officieuses : | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، وجه ممثل البرتغال انتباه اللجنة، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إلى التعديلات الطفيفة التالية والتي ينبغي حسب رأي الاتحاد الأوروبي إدخالها أيضا على النص الذي تلاه منسق المشاورات غير الرسمية: |
47. M. MENKVELD (Pays-Bas), parlant au nom de l'Union européenne, déclare que, conformément à la procédure de consensus suivie par la Commission, les projets de décision et de résolution sont actuellement présentés par le Président ou le coordonnateur des consultations officieuses. | UN | ٤٧ - السيد مينكفيلد )هولندا(: تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وقال إنه وفقا ﻹجراءات اللجنة بشأن توافق اﻵراء، يقوم عادة الرئيس أو منسق المشاورات غير الرسمية بتقديم مشاريع المقررات أو القرارات. |
M. Aboud (Comores) dit que sa délégation est satisfaite du résultat obtenu au terme d'un débat qui a duré plusieurs semaines et remercie de leurs efforts le coordonnateur des consultations officieuses et les membres du Bureau. | UN | 6 - السيد عبود (جزر القمر): أعرب عن تقدير وفده للنتائج المحققة بعد مناقشات دامت عدة أسابيع، كما أعرب عن امتنانه للجهود التي بذلها منسق المشاورات غير الرسمية والمكتب. |
À la dernière réunion du Groupe de travail, le coordonnateur des consultations officieuses a présenté un rapport oral dans lequel il a fait observer qu’une tendance nouvelle semblait se dégager parmi les délégations qui avaient été consultées en faveur de la suppression des termes «et qu’ils soient passibles de peines à la mesure de leur gravité», à la fin de l’article. | UN | وفي الجلسة الأخيرة، قدم منسق المشاورات غير الرسمية إلى الفريق العامل تقريرا شفويا تناول فيه بالتعليق اتجاها ناشئا فيما بين الوفود التي اشتركت في المشاورات، مفاده حذف عبارة " ، وكفالة المعاقبة عليها بما يتناسب مع خطورتها " الواردة في نهاية الحكم. |
À la 56e séance, tenue le 4 juin, le représentant du Venezuela, qui était le coordonnateur des consultations officieuses sur la question, a présenté, au nom du Président, un projet de résolution intitulé < < Financement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone > > (A/C.5/57/L.82). | UN | 4 - في الجلسة 56، المعقودة في 4 حزيران/يونيه، قدم ممثل فنزويلا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، بالنيابة عن الرئيس، مشروع قرار عنوانه: " تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون " (A/C.5/57/L.82). |
À la 57e séance, tenue le 4 juin, le représentant de la Nouvelle-Zélande, qui était le coordonnateur des consultations officieuses sur la question, a présenté, au nom du Président, un projet de résolution intitulé < < Financement de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït > > (A/C.5/57/L.81). | UN | 4 - في الجلسة 57، المعقودة في 4 حزيران/يونيه، عرض ممثل نيوزيلندا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، بالنيابة عن الرئيس، مشروع قرار عنوانه " تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت " (A/C.5/57/L.81). |
La Sixième Commission a examiné la question à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 2000. le coordonnateur des consultations officieuses sur le sujet lui a fait savoir que les délégations se montraient largement favorables à l'adoption d'une déclaration, mais que certaines préféraient pour l'heure adopter un texte de statut juridique inférieur. | UN | 25 - خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في سنة 2000، نظرت اللجنة السادسة في الموضوع وأفاد منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن الموضوع بأنه على الرغم من أن كثير من الممثلين أيدوا اعتماد إعلان فإن بعض الممثلين قد فضلوا اعتماد إجراء قانوني أدنى في الوقت الحاضر. |