Dans les pays où les problèmes humanitaires sont particulièrement aigus, le coordonnateur des opérations humanitaires joue aussi un rôle déterminant. | UN | وفي البلدان التي تحدث بها حالات طوارئ إنسانية حادة، يؤدي منسق الشؤون الإنسانية دورا هاما كذلك. |
le coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولاً أمام منسق الإغاثة الطارئة. |
le coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولا أمام منسق الإغاثة الطارئة. |
le coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a donné un exemple concret de la manière dont les programmes de transition mis au point à la suite d'une catastrophe naturelle devenaient réalité sur le terrain. | UN | وعرض منسق الشؤون الإنسانية في هايتي مثالا ملموسا على كيفية تنفيذ برامج الانتقال في الميدان عقب حدوث كارثة طبيعية. |
Jusqu'à présent, cette vision a été appliquée à l'échelon des pays par le Représentant spécial du Secrétaire général et/ou le Représentant spécial adjoint/le coordonnateur résident/le coordonnateur des opérations humanitaires en tant que chef de file. | UN | وهذه الرؤية وجدت حتى الآن على المستوى القطري بفضل الدور القيادي الذي يضطلع به الممثلون الخاصون للأمين العام و/أو نواب الممثلين الخاصين للأمين العام/المنسقون المقيمون/منسقو الشؤون الإنسانية. |
le coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a donné un exemple concret de la manière dont les programmes de transition mis au point à la suite d'une catastrophe naturelle devenaient réalité sur le terrain. | UN | وقدم المنسق الإنساني لهايتي مثالا ملموسا على كيفية التعامل مع البرمجة في الميدان عقب وقوع كارثة طبيعية. |
le coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a donné un exemple concret de la manière dont les programmes de transition mis au point à la suite d'une catastrophe naturelle devenaient réalité sur le terrain. | UN | وقدم منسق الشؤون الإنسانية لهايتي مثالا ملموسا على كيفية التعامل مع البرمجة في الميدان عقب وقوع كارثة طبيعية. |
Pour aider à protéger les civils, l'ONUB coopérera aussi avec le coordonnateur des opérations humanitaires et les organismes humanitaires. | UN | كما ستعمل أونوب مع منسق الشؤون الإنسانية ودوائر العمل في المجالات الإنسانية على حماية شؤون المدنيين. |
Il est coprésidé par la Ministre de la solidarité, de la famille, de la femme et de l'enfant et le coordonnateur des opérations humanitaires. | UN | وتشارك وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل في رئاسة اللجنة مع منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة |
Habituellement, les objectifs humanitaires propres au pays sont fixés par le Conseil consultatif, qui est présidé par le coordonnateur des opérations humanitaires et se compose de donateurs et de représentants d'organes des Nations Unies et des principales organisations non gouvernementales. | UN | وعادة ما يتولى تحديدَ الأهداف الإنسانية لذلك البلد المجلس الاستشاري، الذي يرأسه منسق الشؤون الإنسانية والذي يضم المانحين وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
le coordonnateur des opérations humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies en Iraq ont intensifié leurs démarches auprès du Gouvernement pour faciliter l'entrée des familles syriennes déplacées au poste frontière d'Al-Qaim, qui demeure fermé, sauf en cas d'urgence médicale et de réunion des familles. | UN | وكثّف منسق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني في العراق جهود حشد الدعم لدى حكومة العراق من أجل تيسير دخول الأسر السورية النازحة عن طريق معبر القائم الحدودي، الذي لا يزال مغلقا، مع استثناءات في حالات الطوارئ الطبية ولم شمل الأسرة. |
Une équipe de pays des Nations Unies est en place avant, pendant et après un conflit, sous la direction du Coordonnateur résident qui est aussi souvent le coordonnateur des opérations humanitaires durant et pendant un certain temps après le conflit. | UN | ويوجد فريق قطري للأمم المتحدة قبل النزاع وخلاله وبعده، برئاسة المنسق المقيم الذي يتولى أيضا مهام منسق الشؤون الإنسانية خلال النزاع وبعده بفترة معينة. |
Or, les moyens institutionnels et financiers dont dispose le coordonnateur des opérations humanitaires pour appuyer l'action humanitaire sont très largement supérieurs à ceux dont dispose le coordonnateur résident pour appuyer son action. | UN | بيد أن القدرة المؤسسية والمالية على الوفاء بالاحتياجات الخاصة بدعم منسق الشؤون الإنسانية في الاستجابة الإنسانية تتجاوز بمقدار شاسع القدرة المؤسسية والمالية المطلوبة لدعم المنسق المقيم. |
Par ailleurs, le coordonnateur des opérations humanitaires peut désormais compter sur un appui et des conseils techniques solides, ainsi que sur un fonds d'urgence, et prend la direction de certaines opérations afin d'assurer la rapidité et l'efficacité des interventions humanitaires. | UN | علاوة على ذلك، يستفيد منسق الشؤون الإنسانية من دعم تقني وتوجيه قويين، ومن صندوق للطوارئ موضوع رهن إشارته، ومن أدوار قيادية متفق على أدائها لكفالة استجابة إنسانية سريعة وفعالة. |
Dirigée par le coordonnateur des opérations humanitaires, elle rassemble sept organismes des Nations Unies, sept organisations non gouvernementales, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des observateurs du Bureau d'appui pour la coordination des organisations non gouvernementales et des donateurs humanitaires qui participent aux réunions de l'équipe élargie. | UN | ويقود منسق الشؤون الإنسانية هذا الفريق، الذي تشترك فيه سبع وكالات تابعة للأمم المتحدة وسبع منظمات غير حكومية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ومراقبون من مكتب دعم التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، وضمَّ المانحين الإنسانيين في حالة توسع اجتماعات الفريق. |
Le 16 septembre, le coordonnateur des opérations humanitaires au Soudan s'est rendu dans la zone contrôlée par le SLM/A, dans le Darfour Nord, pour parler des dispositions que le SLM/A pourrait prendre afin de faciliter l'accès des organismes humanitaires. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، زار منسق الشؤون الإنسانية في السودان المنطقة الخاضعة لسيطرة حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان في دارفور الشمالية لمناقشة ترتيبات وصول المساعدة الإنسانية إلى هذه المناطق مع حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان. |
Par ailleurs, le coordonnateur des opérations humanitaires et le Coordonnateur résident ont rédigé des rapports distincts qu'ils ont présentés respectivement au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires/Coordonnateur des secours d'urgence et au BCAH. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعد منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم تقريرين منفصلين تم تقديمهما إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية/منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على التوالي. |
a le coordonnateur des opérations humanitaires dirige et coordonne les activités menées par les organisations humanitaires (appartenant ou non au système des Nations Unies) dans un pays. | UN | (أ) منسق الشؤون الإنسانية هو المسؤول عن قيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية (سواء التابعة للأمم المتحدة أو غير التابعة لها) في بلد ما. |
112. Prie le système des Nations Unies pour le développement de veiller à ce que parmi les compétences exigées pour les coordonnateurs résidents dans les pays passant de la phase des secours à celle des activités de développement figurent également celles requises pour le coordonnateur des opérations humanitaires et à ce qu'une formation à la coordination et à la fourniture de l'aide humanitaire soit dispensée ; | UN | 112 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تشمل توصيفات وظيفة المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أيضا القيام بمهام منسق الشؤون الإنسانية وأن يتم توفير التدريب المناسب في مجالي التنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
Jusqu'à présent, cette vision a été appliquée à l'échelon des pays par le Représentant spécial du Secrétaire général et/ou le Représentant spécial adjoint/le coordonnateur résident/le coordonnateur des opérations humanitaires en tant que chef de file. | UN | وهذه الرؤية وجدت حتى الآن على المستوى القطري بفضل الدور القيادي الذي يضطلع به الممثلون الخاصون للأمين العام و/أو نواب الممثلين الخاصين للأمين العام/المنسقون المقيمون/منسقو الشؤون الإنسانية. |
Nous encourageons le coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à poursuivre leurs efforts en vue de l'application du cadre stratégique des Nations Unies pour l'action humanitaire. | UN | ونحن نشجع المنسق الإنساني التابع لبعثة الأمم المتحدة ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة بذل الجهود بغية تفعيل إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للأعمال الإنسانية. |