"le coordonnateur exécutif" - Translation from French to Arabic

    • المنسق التنفيذي
        
    • والمنسق التنفيذي
        
    le Coordonnateur exécutif de VNU et deux Volontaires des Nations Unies ont pris la parole à l'Assemblée en cette occasion. UN وألقى المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وإثنان من متطوعي الأمم المتحدة كلمات أمام الجمعية العامة.
    le Coordonnateur exécutif du Secrétariat du financement du développement répond aux questions posées. UN ورد المنسق التنفيذي للأمانة المعنية بالتمويل لأغراض التنمية على الأسئلة التي طرحت.
    le Coordonnateur exécutif du Secrétariat de coordination du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales fait une déclaration. UN وأدلى المنسق التنفيذي لأمانة التنسيق المعنية بتمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان.
    Une réunion interinstitutions présidée par le Coordonnateur exécutif de la Conférence mondiale s'est tenue à Genève en mars 2001. UN 65 - وفي آذار/مارس 2001، عقد في جنيف اجتماع مشترك بين الوكالات رأسه المنسق التنفيذي للمؤتمر العالمي.
    Je tiens à féliciter le Secrétaire général et ses collaborateurs de même que le Coordonnateur exécutif de la réforme qui nous ont présenté ce rapport, dans un délai de six mois après l'entrée en fonctions du Secrétaire général. UN وأهنئ اﻷمين العام وموظفيه والمنسق التنفيذي لعملية اﻹصلاح على عرض هذا التقرير في غضون ستة أشهر من بداية ولاية اﻷمين العام.
    le Coordonnateur exécutif du secrétariat du financement du développement fait une déclaration liminaire. UN أدلى المنسق التنفيذي لأمانة تنسيق تمويل التنمية ببيان استهلالي.
    Dans sa réponse, le Coordonnateur exécutif par intérim a reconnu que le système d'établissement de rapports devait être modifié. UN 74 - وفي إطار الرد، ذكر نائب المنسق التنفيذي أنه يسلم بأن نظام الإبلاغ بحاجة إلى التغيير.
    2. Aux fins du présent article, le Programme est représenté par le Coordonnateur exécutif. UN ٢- وﻷغراض هذه المادة، يمثل المنسق التنفيذي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    le Coordonnateur exécutif notifie au Gouvernement le nom des personnes visées dans le présent Accord ainsi que la catégorie à laquelle elles appartiennent, et l'informe de toute modification de leur situation. UN اﻹبـــلاغ يبلغ المنسق التنفيذي الحكومة بأسماء وفئات اﻷشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق وبأي تغيير في مركزهم.
    Les demandes en la matière seront soumises par le Coordonnateur exécutif au Ministère fédéral des affaires étrangères. UN ويقوم المنسق التنفيذي بتقديم الطلبات في هذا الشأن إلى المكتب الاتحادي للشؤون الخارجية.
    Ce plan d'action fut incorporé dans le programme de travail des unités pour 1998. le Coordonnateur exécutif en contrôle la mise en oeuvre sur une base mensuelle. UN وأدمجت هذه الخطة في خطط عمل الوحدات كل على حدة لعام ١٩٩٨ ويتولى المنسق التنفيذي رصد التنفيذ على أساس شهري.
    le Coordonnateur exécutif fera rapport au Conseil d'administration sur les dépenses imputées à la réserve et le montant de ces ressources. UN وسوف يقدم المنسق التنفيذي تقارير إلى المجلس التنفيذي عن المبالغ المسحوبة من الاحتياطي ومقدار موارده.
    le Coordonnateur exécutif pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies l'aidera à superviser la mise sur pied et le fonctionnement de ces arrangements. UN وسوف يساعده المنسق التنفيذي ﻹصلاحات اﻷمم المتحدة في مراقبة وضع هذه الترتيبات وتشغيلها.
    9. Passant au deuxième sujet de son exposé, le Coordonnateur exécutif dit que la Commission est saisie de trois documents relatifs au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 9 - وبعد ذلك انتقل المنسق التنفيذي إلى الموضوع الثاني في كلمته، فقال إنه معروض على اللجنة ثلاث وثائق تتصل بلجنة القضاء على التمييز العنصري.
    le Coordonnateur exécutif signale également qu'un certain nombre d'États parties sont toujours redevables d'arriérés du fait qu'ils n'ont pas acquitté des contributions mises en recouvrement avant 1994. UN وذكر المنسق التنفيذي أيضاً أن عدداً معيناً من الدول الأطراف ما زالت عليها متأخرات لعدم سدادها المساهمات المفروض تحصيلها قبل عام 1994.
    le Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies a fait une déclaration liminaire. UN 32 - وأدلى المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ببيان استهلالي.
    À la 5e séance, le 15 février, le Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies a fait une déclaration liminaire. UN 76 - في الجلسة الخامسة، التي عقدت في 15 شباط/ فبراير، أدلى المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ببيان استهلالي.
    Afin d’atteindre les objectifs susmentionnés, le Coordonnateur exécutif s’attachera en particulier à : UN ٩ - وتركز اﻹجراءات التي اتخذها المنسق التنفيذي من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه على ما يلي:
    Avant tout, je suis reconnaissant à M. Maurice Strong, le Coordonnateur exécutif pour la réforme, homme dont chacun admire l'énergie, la créativité et le dévouement à l'Organisation que nous servons tous. UN وأنا مدين في المقام اﻷول للسيد موريس سترونغ، المنسق التنفيذي لﻹصلاح، وهو رجل ذو طاقة هائلة وقدرة إبداعية ويتميز بالتفاني للمنظمة التي نخدمها جميعا.
    le Coordonnateur exécutif préside également un comité directeur pour la réforme des Nations Unies où siègent les hauts fonctionnaires représentant toute la gamme d'activités de l'Organisation, ainsi que les présidents des Comités exécutifs. UN ويرأس المنسق التنفيذي أيضا لجنة توجيهية بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة تضم في عضويتها كبار المسؤولين الذين يمثلون مختلف أنشطة المنظمة، بمن فيهم رؤساء اللجان التنفيذية.
    36. Constate qu'il faut nommer le Conseiller spécial du Secrétaire général sur la gouvernance d'Internet et le Coordonnateur exécutif du Forum sur la gouvernance d'Internet ; UN 36 - يلاحظ ضرورة تعيين المستشار الخاص للأمين العام المعني بإدارة الإنترنت والمنسق التنفيذي لمنتدى إدارة الإنترنت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more