Voir les paragraphes 153 et 154 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرتين 153 و 154 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Voir le paragraphe 98 dans le corps du présent rapport. | UN | انظر الفقرة 98 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Voir les paragraphes 61 et 62 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرتين 61 و 62 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Celles qui sont énumérées dans le résumé qui figure au paragraphe 9 du rapport du Comité sont traitées dans le corps du présent document. | UN | والتوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من تقرير المجلس متناولة في متن هذا التقرير. |
Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
le 31 décembre 1994 1. Conformément au paragraphe 10 de la résolution 47/211 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, on trouvera ci-après un rapport sur les mesures prises ou projetées par le HCR pour donner suite aux recommandations du Comité des Commissaires aux comptes formulées dans le corps du présent document. | UN | ١ - وفقا للفقرة ٠١ من قرار الجمعية العامة ٧٤/١١٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، يرد فيما يلي تقرير عن التدابير التي اتخذتها أو تعتزم أن تتخذها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، حسبما وردت في الجزء الرئيسي من هذه الوثيقة. |
Les conclusions auxquelles le CAC est parvenu sont exposées brièvement dans le corps du présent rapport. | UN | ويرد في صلب هذا التقرير موجز للنتائج. |
À la lumière des constatations qui précèdent, le Comité formule, dans le corps du présent rapport, des recommandations détaillées qui prennent en compte les observations de la direction du CCI. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، يتقدم المجلس بتوصيات مفصلة تبرز التعليقات التي وردت من إدارة مركز التجارة الدولية. |
Après un retard prolongé qui est décrit dans le corps du présent rapport, l'Iraq est finalement convenu, le 23 février 1997, de présenter ces restes. | UN | وبعد تأخير مطول يرد وصفه في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، وافق العراق أخيرا، في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، على نقل تلك البقايا. |
Voir les paragraphes 145 à 152 dans le corps du présent rapport. | UN | انظر الفقرات 145-152 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Voir les paragraphes 107 à 134 dans le corps du présent rapport. | UN | انظر الفقرات 107-143 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Voir les paragraphes 142 à 144 dans le corps du présent rapport. | UN | انظر الفقرات 142-144 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Voir les paragraphes 30 à 36 dans le corps du présent rapport. | UN | انظر الفقرات 30-36 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
S'agissant des activités de planification des ressources humaines entreprises à l'échelle des départements, voir les paragraphes 30 à 36 dans le corps du présent rapport. | UN | فيما يتعلق بعملية تخطيط الموارد البشرية في الإدارات، انظر الفقرات 30-36 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير |
Une évaluation complète de la situation est fournie dans le corps du présent rapport. | UN | وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها. |
Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Voir les paragraphes 21 à 30 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 21 إلى 30 من متن هذا التقرير. |
Voir les paragraphes 31 à 37 dans le corps du présent rapport | UN | انظر الفقرات من 31 إلى 37 من متن هذا التقرير. |
1. Conformément au paragraphe 10 de la résolution 47/211 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, on trouvera ci-après un rapport sur les mesures prises ou projetées par le HCR pour donner suite aux recommandations du Comité des Commissaires aux comptes formulées dans le corps du présent document. | UN | ١- وفقا للفقرة ٠١ من قرار الجمعية العامة ٧٤/١١٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، يرد فيما يلي تقرير عن التدابير التي اتخذتها أو تعتزم أن تتخذها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، حسبما وردت في الجزء الرئيسي من هذه الوثيقة. |
1. Conformément au paragraphe 10 de la résolution 47/211 de l’Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, on trouvera ci—après un rapport sur les mesures prises ou projetées par le HCR pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes formulées dans le corps du présent document. | UN | ١ - عملا بالفقرة ٠١ من قرار الجمعية العامة ٧٤/١١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، يقدم التقرير التالي عن التدابير التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو التي سوف تتخذها استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات كما وردت في الجزء الرئيسي من هذه الوثيقة. |
Pour faciliter ses travaux, le Groupe de travail a adopté les définitions ci-après qui s'appliquent aux termes utilisés dans le corps du présent rapport : | UN | اتفق الفريق العامل على التعاريف التالية للاسترشاد بها في مداولاته. وترد أدناه تعاريف المصطلحات المستخدمة في صلب هذا التقرير: |