"le couple" - Translation from French to Arabic

    • الزوجان
        
    • الزوجين
        
    • الثنائي
        
    • الزوج
        
    • ثنائي
        
    • زوجين
        
    • ثنائى
        
    • الثنائى
        
    • بين الشريكين
        
    • العشير
        
    • إطار العلاقة الزوجية
        
    • بين الأزواج
        
    • للزوجين أن
        
    • عزم الدوران
        
    • للثنائي
        
    Les autres conséquences découlant du mariage sont déterminées par le régime matrimonial choisi par Le couple. UN ويحدد نظام الملكية الزوجية الذي يبرمه الزوجان النتائج القانونية الأخرى المنبثقة عن الزواج.
    Le couple a eu quatre enfants, tous nés en Australie. UN ورزق الزوجان بأربعة أبناء ولدوا جميعهم في أستراليا.
    Le gouvernement a répondu que Le couple avait été arrêté pour être soupçonné de participer aux activités du PKK. UN وردت الحكومة قائلة إن الزوجين قد احتُجزا للاشتباه في اشتراكهما في أنشطة حزب العمال الكردستاني.
    Le couple est très gentil. Ils sont danois, je crois. Open Subtitles إن الزوجين لطيفان للغاية، إنهما دنمركيَّان، حسبما أظنُّ.
    Les portes n'ouvriront pas à moins que Le couple soit là. Open Subtitles أبواب العرش لن تفتح إلاّ إذا كان الثنائي هنا.
    Le couple déjà sur place a refusé de s’exprimer devant les nombreux journalistes venus les interroger et n’ont autorisé personne à entrer. UN ورفض الزوج القاطن هناك الحديث مع العدد الكبير من الصحافيين الذين أتوا إلى الموقع ولم يأذن للناس بالدخول.
    D'ailleurs, on est Le couple qui vit à quelques rues. Open Subtitles نحن الزوجان الذان يعيشان على بعد بضعة مبانٍ
    Le couple qui a inspire ce film vit un mariage heureux et a deux enfants. Open Subtitles الزوجان الذان أوحيا لنا بهذه القصه سعداء حالياً بزواجهما و لديهما طفلان
    Où est Le couple qui gérait l'usine de speed ? Open Subtitles بالتأكيد هيه, مهما حدث إلى ذلك الزوجان باركي
    Selon l'article 20, les biens acquis par Le couple au cours du mariage appartiennent aux deux époux. UN فبموجب المادة 20، يشترك الزوجان في ملكية الأصول التي اقتنياها خلال فترة الزواج.
    En 1966, Le couple a émigré en Australie. UN وفي عام 1966، هاجر الزوجان إلى أستراليا حيث وُلدت طفلتهما الأولى أنيت كريستين تيرنر.
    Les biens acquis par Le couple au cours du mariage sont la propriété commune des deux époux. UN وتعتبر الممتلكات المكتسبة من قبل الزوجين خلال فترة الزواج ملكاً مشتركاً لكلا الزوجين.
    Ce texte a été un avant projet de loi qui a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement afin que Le couple marié soit désormais imposé selon la règle du foyer fiscal. UN وهذا النص كان مشروع قانون أولياً اعتمدته الحكومة وقدمته إلى البرلمان للسماح بمعاملة الزوجين على أساس إقرار ضريبي موحد.
    Le couple doit souhaiter la Kafala, cela doit être constaté par une demande signée par Le couple exprimant leur désir d'assurer la Kafala; UN أن يكون الزوجان راغبين في الكفالة ويثبت ذلك بموجب طلب يوقع من الزوجين متضمنا رغبتهما في الكفالة؛
    Le couple envoyé par le proprio. Je les ai entendus parler. Open Subtitles الثنائي الذين ارسلهم لاند لورد، لقد سمعتهم يتحدثون.
    Le couple sur l'île a entendu parlé d'un yacht privé. Open Subtitles الثنائي سمعا أخبار بشأن يخت تمّ إستئجاره.
    L'arme qui a servi à tuer Le couple était au gardien. Open Subtitles ودعني أحزر مسدس أستعمل لقتل الزوج يعود لحارس الأمن
    Les gens ont toujours cru que c'était Le couple gay des contes de fées. Open Subtitles الناس دائما مااعتقدوا أنهما ثنائي شاذ في أرض القصص الخيالية, صحيح؟
    Après la cérémonie, le mariage doit être enregistré et Le couple reçoit un certificat de mariage. UN وعقب الحفل، لا بد من تسجيل جميع الزيجات، ويزود كل زوجين بشهادة زواج.
    Bien, alors nous sommes Le couple le plus sain que vous rencontrerez. Open Subtitles إذن نحن أكثر ثنائى صحي وطبيعى ستقابله فى حياتك
    Le couple a été retrouvé après la découverte d'une vidéo de la torture et du meurtre de Jemima, sur un portable que détenait Skillane . Open Subtitles تم القبض على الثنائى بعض لقطات مروعه لجيماما القتل و التعذيب تم اكتشافهم ف الهاتف الذى كان فى حيازه سكايلون
    L'exercice des responsabilités familiales par les femmes et l'inégalité dans la répartition des tâches dans Le couple ne doivent pas être des facteurs de discrimination en ce qui concerne le recrutement. UN ويجب ألا تشكل ممارسة المرأة لمسؤولياتها الأسرية وتوزيعها غير المتكافئ بين الشريكين عاملا تمييزيا لدى التوظيف.
    Les méthodes de mesure de la violence sexuelle sont beaucoup moins développées que les méthodes de mesure de la violence dans Le couple et des mutilations génitales féminines. UN وشهد مجال قياس العنف الجنسي مستجدات منهجية تقلّ بكثير عما شهده موضوع عنف العشير وتشويه الأعضاء التناسلية.
    En outre, au Cambodge, la femme occupe une place prépondérante dans Le couple, puisque c'est elle qui accomplit les tâches domestiques, élève les enfants et gère le budget familial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتل المرأة مكانة أهم في إطار العلاقة الزوجية في كمبوديا بما أنها تقوم بالأعمال المنزلية وتربي الأطفال وتدير ميزانية الأسرة.
    Si c'était une cérémonie privée, seulement pour Le couple, qui pourrait s'y opposer ? Open Subtitles إذا كانت الحفلة خاصة بين الأزواج من قد يتجادل بشأن المصروفات؟
    Contre toute attente, l'inspecteur général adjoint a transmis leur plainte au commissaire M. contre lequel Le couple avait déjà porté plainte. UN إلا أنهما فوجئا بأن نائب المفتش العام أحال شكواهما إلى رئيس الشرطة م. الذي سبق للزوجين أن قدما شكوى ضده.
    La partie la plus dure était d'augmenter Le couple sans accroître la traînée. Open Subtitles أصعب جزء كان في زيادة عزم الدوران دون زيادة الاحتكاك
    Si l'enterrement montre quelque chose, c'est bien que Le couple parfait existe. Open Subtitles بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً، فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more