| L'argent alors versé par le courtier au client pourrait également être une créance. | UN | وقد تصبح الأموال المدفوعة عندئذ من السمسار إلى العميل أيضاً أحد المستحقات. |
| Le Groupe d'experts a appris que le courtier et la DWA envisageaient de passer par Sarajevo (Bosnie) pour court-circuiter Belgrade | UN | وقد علم الفريق أن السمسار وشركة دوكور ينظران في نقل مطار التحميل إلى سراييفو لتجنُّب التأخير في بلغراد. |
| le courtier dit que je dois régler demain mais je ne peux pas couvrir. | Open Subtitles | يقول السمسار إن عليّ الدفع عند الصباح ولكنني لا أستطيع التغطية |
| Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. | UN | ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن. |
| En 1993 et 1994, le courtier chargé de la police d’assurance du Siège avait aussi été invité à présenter une proposition pour le programme d’assurance hors Siège. | UN | وفي عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤، طُلب أيضا إلى سمسار وثيقة ممتلكات المقر أن يقدم اقتراحا يتعلق ببرنامج الممتلكات اﻷجنبية. |
| Nécessité d'un échange d'informations entre A, B et C, en particulier si le vendeur communique à C des informations concernant le courtier | UN | هناك حاجة لتبادل المعلومات بين ألف وباء وجيم، خاصة إذا كشف البائع للبلد جيم عن المعلومات الخاصة بالسمسار |
| Cas No 1 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens concernés sont exportés de A vers D. | UN | الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال. |
| Cas No 2 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens sont exportés de C vers D. | UN | الحالة 2 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد جيم إلى البلد دال. |
| Cas No 3 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de B vers D. | UN | الحالة 3 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد باء إلى البلد دال. |
| Cas No 4 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de C vers D. | UN | الحالة 4 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد جيم إلى البلد دال. |
| Si les autorités chargées de délivrer les licences ne reçoivent pas les renseignements pertinents, le courtier sera en infraction. | UN | وإذا لم تتلق سلطة إصدار الترخيص هذه المعلومات، يكون السمسار قد ارتكب مخالفة. |
| Cas No 1 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens concernés sont exportés de A vers D. | UN | الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال. |
| Cas No 2 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens sont exportés de C vers D. | UN | الحالة 2 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد جيم إلى البلد دال. |
| Cas No 3 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de B vers D. | UN | الحالة 3 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد باء إلى البلد دال. |
| Cas No 4 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de C vers D. | UN | الحالة 4 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد جيم إلى البلد دال. |
| Si les autorités chargées de délivrer les licences ne reçoivent pas les renseignements pertinents, le courtier sera en infraction. | UN | وإذا لم تتلق سلطة إصدار الترخيص هذه المعلومات، يكون السمسار قد ارتكب مخالفة. |
| Pour l'une des réclamations de la première tranche, la seule preuve de paiement était une note de crédit sans cachet établie par le courtier. | UN | وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار. |
| S'il ne prend pas personnellement possession des explosifs, le courtier (ou son bureau) n'est pas tenu d'être agréé comme il est décrit plus haut. | UN | فإذا لم تكن المتفجرات في حيازة السمسار شخصيا، فليس هناك ما يستدعي اخضاع مكان عمله للمصادقة كما جاء أعلاه. |
| le courtier a trouvé une compagnie disposée à souscrire ce risque pour une prime annuelle de 66 000 dollars, et un contrat a été conclu. | UN | وحدد السمسار شركة مستعدة للتأمين ضد هذا الخطر مقابل قسط سنوي قيمته ٠٠٠ ٦٦ دولار، وتم إبرام العقد. |
| Le cerveau derrière ça est probablement le courtier international, Min Deng. | Open Subtitles | المحرض على الاغلب هو سمسار عالمي اسمه "مينغ دينغ". |
| Nécessité d'un échange d'informations entre A, B et C, en particulier si le vendeur communique à C des informations concernant le courtier | UN | هناك حاجة لتبادل المعلومات بين ألف وباء وجيم، خاصة إذا كشف البائع للبلد جيم عن المعلومات الخاصة بالسمسار |
| Paragraphe 6.65 : Concernant les < < sociétés > > étrangères, la banque ou le courtier en liquidités devrait exiger un certificat de notoriété. | UN | الفقرة 6-65 وفيما يتعلق بالشركات الأجنبية، ينبغي أن يحصل المصرف أو تاجر العملات منها على شهادة حسن السمعة؛ |