"le culot" - Translation from French to Arabic

    • الجرأة
        
    • الوقاحة
        
    • الشجاعه
        
    • الجرأه
        
    • الشجاعة لتأتي
        
    Elle s'est tapé mon mari et a ensuite eu le culot de venir à son enterrement. Open Subtitles حسناً , لقد افسدت من زوجى وبعدها كان لديها الجرأة لتظهر فى الجنازة
    Et tu as quand même le culot de venir ici au nom de la paix. Open Subtitles والآن لديك الجرأة لتأتي هنا باسم السلام؟
    Garde le. Regarde s'il a le culot de le réclamer. Open Subtitles خبئيه, ولنرا اذا لديه الجرأة ليرجع لطلبه
    Vous avez eu le culot de virer le seul Afghan présent de ma putain de table ? Open Subtitles هل لديك الوقاحة أن تطرد الأفغاني الوحيد في هذه القاعة ـ من طاولتي؟ .. ـ أنا آسف
    Comment diable ce mec a t-il le culot de faire quelque chose comme ça quand il va apparaitre que Novak est pourri ? Open Subtitles كيف يفعل بحق الجحيم هذا الرجل لديه الشجاعه للقيام بمثلِ هذا الشئ عندما تختفي قذارة نوفاك؟
    Je n'arrive pas à croire qu'elle a eu le culot de nous demander si nous ne voulions pas que nos enfants croient en dieu. Open Subtitles لا أصدق أنها امتلكت الجرأة لتسألنا إن كنّا لا نريد من أطفالنا أن يؤمنوا بإله
    Vous avez eu le culot de me mentir en me regardant droit dans les yeux. Open Subtitles وأنت لديك الجرأة للإمساك بيدي والنظر في عيني والكذب في وجهي
    Ce bâtard a eu le culot d'appeler les flics. Open Subtitles تملك ذلك اللعين الجرأة ليلتمس العون من الشرطة
    Vous m'avez fait sortir de la route et vous avez le culot de dire que j'ai causé ça ? Open Subtitles لقد أخرجتنى عن الطريق و لديك الجرأة فى أن تخبرنى أنه خطأى ؟
    L'enfant qui a eu le culot de faire les poches de son père inconscient ? Open Subtitles الفتى الذي لديه الجرأة ليفتش جيوب أبي حينما ينام
    J'admire presque le fait qu'après tout ce temps tu aies le culot de venir ici et me demande de l'aide. Open Subtitles حقيقةً أنا متعجبة فبعد مرور كلّ ذلك الوقت بات لديكِ الجرأة للمجئ إلى هنا
    Mais elle a eu le culot de l'appeler taré, comme si elle était trop bien pour lui. Open Subtitles لكن واتتها الجرأة فجأة لتدعوه بالحقير، كأنّها كانت أفضل منه بكثير.
    Et tu as même le culot de nous demander d'où nous vient tout ce cynisme ! Open Subtitles وتتكون لديك الجرأة لتسألنا من أين تأتي السخرية
    J'ai perdu une demi-douzaine d'hommes la nuit dernière, et vous avez le culot de m'en demander plus ? Open Subtitles لقدْ خسرتُ أمس نصف دزينة من الرجال و لا زالت لديكَ الجرأة لتطلب مني المزيد ؟
    Vous avez le culot de porter des armes au milieu d'un parc pour enfants ? Open Subtitles ألديكم الجرأة لكي تحضروا أسلحة في وسط حديقة أطفالي؟
    Ce dragueur arrogant a eu le culot de me prendre dans ses bras hier soir. Open Subtitles هذا المتغطرس المتطفِّل كان لديه من الجرأة ليقيِّدني جسدياً بالأمس
    Un étranger a le culot de remettre en question ta règle et tu n'as personne pour te conseiller. Open Subtitles دخيل لديه الوقاحة للتشكيك في حكمك وما لديك من يعطيك المشورة.
    "Elle vend des fringues des années 80 et a le culot de dire qu'elles sont vintage. Open Subtitles "هذه الفتاة تبيع ملابس من الثمانينيات، ولديها الوقاحة لتبيعها على أنها ملابس عتيقة.
    Il a eu le culot d'appeler, en prétendant être inquiet pour mon fils, puis il a demandé un appareil. Open Subtitles رأيتهُ اليوم ؟ يملك ما يكفي من الوقاحة للأتصال متظاهراً أنة قلق على أبني
    Elle a une fille derrière les barreaux et elle a le culot de dire que je suis un mauvais parent ? Open Subtitles لديها ابنه مسجونة ولديها الشجاعه لتقول انّي والد فاشل
    Elle s'est tapé mon mari et a ensuite eu le culot de venir à son enterrement. Open Subtitles حسناً لقد دمرت زوجي وبعد ذلك لديها الجرأه أن تظهر في جنازته
    Vous disparaissez pendant deux semaines, et puis vous avez le culot de venir ici et de me faire taire ? Open Subtitles اختفيت عن الأنظار لمدة أسبوعين ومن ثم تملك الشجاعة لتأتي إلى هُنا وتطلب مني الصمت ؟ أجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more