"le débat annuel" - Translation from French to Arabic

    • إن المناقشة السنوية
        
    • المناقشة السنوية التي
        
    • تمثل المناقشة السنوية
        
    • والمناقشة السنوية
        
    • في يوم المناقشة السنوي
        
    • النقاش السنوي
        
    le débat annuel et les résolutions relatives aux océans et au droit de la mer sont importants et doivent se poursuivre. UN إن المناقشة السنوية التي تجرى بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات التي تتخذ بشأنها هامة ويجب أن تستمر.
    le débat annuel sur la situation en Afghanistan est l'occasion idéale de souligner le rôle majeur que joue l'ONU dans ce pays. UN إن المناقشة السنوية بشأن الحالة في أفغانستان هي أفضل فرصة للتأكيد على الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    le débat annuel de l'Assemblée générale sur la place des diamants dans le financement des conflits est une occasion pour nous de faire le point sur un problème qui a contribué à certains des conflits les plus inhumains de ces dernières années et qui a menacé toute une industrie. UN إن المناقشة السنوية التي تقوم بها الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراع مناسبة لنا لاستعراض عناصر مشكلة أسهمت في اندلاع بعض أكثر الصراعات وحشية في السنوات الأخيرة، التي هددت صناعة بأكملها.
    le débat annuel sur la place des diamants dans le financement des conflits nous offre une occasion importante de faire le bilan des progrès réalisés par la communauté internationale, par le biais du Système de certification du Processus de Kimberley, dans la lutte contre le fléau des diamants issus des zones de conflit. UN تمثل المناقشة السنوية بشأن دور الماس في تأجيج الصراع فرصة هامة للتأمل في التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي من خلال نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات في مكافحة آفة ماس تمويل الصراع.
    le débat annuel à l'Assemblée continuera d'être une occasion inestimable d'examiner de près les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Convention et des accords connexes, comme le nouvel Accord sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN والمناقشة السنوية التي تتم في الجمعية العام ستظل فرصة قيمة نقوم فيها باستعراض شامل للتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات المرتبطة بها، مثل الاتفاق الجديد بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Dans la même résolution, il a invité le Haut-Commissariat à établir un rapport sur la question et à le lui présenter à sa vingt-cinquième session, afin d'éclairer le débat annuel d'une journée sur les droits de l'enfant. UN ودعا المفوضية، في القرار نفسه، إلى إعداد تقرير عن هذه المسألة، وتقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، ليُسترشد به في يوم المناقشة السنوي المخصص لحقوق الطفل.
    (M. Ekblom, Finlande) En ce qui concerne, premièrement, l'examen de son ordre du jour et de son programme de travail, la Conférence du désarmement devrait enfin laisser là le débat annuel sur son ordre du jour traditionnel et centrer plutôt chaque année son attention sur les questions prioritaires et pratiques. UN أول هذه المجالات هو استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله، إن النقاش السنوي حول جدول اﻷعمال التقليدي لمؤتمر نزع السلاح ينبغي وضع نهاية قاطعة له ، وينبغي على المؤتمر بدلا من ذلك التركيز، على أساس سنوي، على اﻷولويات التشغيلية.
    M. Cordeiro (Brésil) (parle en espagnol) : le débat annuel sur le rapport des activités de l'Organisation nous fournit l'occasion de réfléchir à la voie suivie par les Nations Unies et aux moyens d'étendre les limites de notre capacité collective de réponse aux défis qui se posent à la communauté internationale. UN السيد كوردير (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): إن المناقشة السنوية المتعلقة بالتقرير المقدم عن أنشطة المنظمة تتيح لنا فرصة للتأمل في الاتجاه الذي تتخذه الأمم المتحدة وفي إيجاد وسائل لتوسيع حدود قدرتنا الجماعية على الاستجابة للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    M. Henczel (Pologne) dit que le débat annuel de la Sixième Commission sur le rapport de la Commission du droit international serait plus efficace si l'on modifiait la manière dont le rapport est présenté à la Commission et si l'on restructurait le débat faisant suite à cette présentation. UN 32 - السيد هينزل (بولندا): قال إن المناقشة السنوية التي تجرى في اللجنة السادسة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي يمكن جعلها أكثر فعالية بتعديل الطريقة التي يُعرض بها التقرير على اللجنة السادسة وإعادة تنظيم المناقشة التي تلي ذلك.
    le débat annuel du Conseil de sécurité sur les enfants touchés par un conflit armé devrait être consacré à un examen systématique du suivi et de l'observation des engagements sur le terrain. UN والمقصود من المناقشة السنوية التي يجريها مجلس الأمن عن الأطفال المتضررين بالصراع المسلح هو إجراء استعراض منتظم لحالة الرصد والامتثال على الميدان.
    Nous espérons que le débat annuel d'aujourd'hui et l'adoption du projet de résolution A/66/L.10 nous permettront d'avancer sur le chemin difficile qui nous attend. UN ونأمل أن تيسر لنا المناقشة السنوية التي تجري اليوم واعتماد مشروع القرار A/66/L.10 اجتياز الطريق الصعب الذي ينتظرنا.
    61. le débat annuel du Conseil de sécurité sur les enfants touchés par un conflit armé devrait être consacré à un examen systématique du suivi et de l'observation des engagements sur le terrain. UN 61- ينبغي تكريس المناقشة السنوية التي يجريها مجلس الأمن عن الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح لإجراء استعراض منتظم لحالة الرصد والامتثال في الميدان.
    Nous considérons que le débat annuel au titre de ce point de l'ordre du jour - ainsi que les résolutions qui en découlent - s'inscrivent dans le cadre du renforcement en cours de la gestion rationnelle des océans. UN وإننا نعتبر المناقشة السنوية التي تجرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال - والقرارات المترتبة عليها - جزءا من عملية مستمرة لتعزيز إدارة البحار والمحيطات.
    le débat annuel de l'Assemblée générale sur la place des diamants dans le financement des conflits est pour nous une occasion importante de faire le bilan des progrès réalisés grâce au Système de certification du Processus de Kimberley, pour lutter contre le fléau des diamants de la guerre. UN تمثل المناقشة السنوية للجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراع فرصة هامة لنا كي نجري تقييما للتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي، من خلال نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، في مكافحة بلوى ماس الصراعات.
    le débat annuel sur le rapport du Secrétaire général nous donne la possibilité de réfléchir d'une manière générale et claire sur les aspects très divers des tâches de notre Organisation, en évitant de sombrer dans la fragmentation presque obligatoire qu'exige le traitement particulier de chacun de ces aspects. UN والمناقشة السنوية لتقرير الأمين العام تتيح لنا فرصة للتفكير بوجه عام وبوضوح بشأن ذلك النطاق الواسع من المواضيع التي تشملها المهام المنوطة بمنظمتنا، مما يجنبنا الوقوع في دوامة التجزئة الحتمية التي تصاحب النظر في كل بند على حدة.
    Également dans la résolution 22/32, il a invité le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) à établir un rapport sur la question et à le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingtcinquième session, afin d'éclairer le débat annuel d'une journée sur les droits de l'enfant. UN وفي القرار ذاته، دعا المجلس مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إعداد تقرير عن هذه المسألة وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين ليُسترشد به في يوم المناقشة السنوي المخصص لحقوق الطفل().
    Dans cette même résolution, le Conseil a invité le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à établir un rapport sur la question (A/HRC/22/31) et à lui présenter ce rapport à sa vingt-deuxième session, afin d'éclairer le débat annuel d'une journée sur les droits de l'enfant. UN وفي هذا القرار ذاته، دعا المجلس مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أيضاً إلى إعداد تقرير عن هذا الموضوع (A/HRC/22/31) وتقديمه إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين للاسترشاد به في يوم المناقشة السنوي بشأن حقوق الطفل.
    le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires. UN وأضافت أن النقاش السنوي في اللجنة ليس إجراءً شكلياً؛ فهو إعادة تأكيد لضرورة مهمة الأونروا وأهمية استمرار الدعم المقدَّم لـ 4.5 مليون من المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more