"le débat général de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • المناقشة العامة للجمعية
        
    • المناقشة العامة في الجمعية
        
    • بالمناقشة العامة
        
    • المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية
        
    Traditionnellement, ce dialogue se tient juste avant le débat général de l'Assemblée. UN وفي العادة كان مثل هذا الحدث يعرض في المناقشة العامة للجمعية فقط.
    Je voudrais donc qu'elle soit, cette année, au centre de la déclaration que je prononce dans le débat général de l'Assemblée générale. UN ولذلك أود أن أجعلهم محور بياني هذا العام في هذه المناقشة العامة للجمعية.
    21. Mme Buergo Rodríguez se félicite des dispositions prises pour les réunions bilatérales pendant le débat général de l'Assemblée. UN ١٢ - ورحبت بتوفير مرافق للاجتماعات الثنائية أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة.
    Comme Malte l'a déclaré récemment pendant le débat général de l'Assemblée : UN وكما قالت مالطة مؤخرا خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة:
    Il a noté que les chefs d'États se retrouveront à New York pour le débat général de l'Assemblée générale et qu'il y aura une réunion des représentants officiels des membres du Quatuor. UN وأشار إلى اجتماع القادة المرتقب في نيويورك لحضور المناقشة العامة في الجمعية العامة، وكذلك الاجتماع المرتقب للأعضاء الرئيسيين في المجموعة الرباعية.
    L’Union européenne trouve des encouragements dans le nombre de pays, qui ne cesse de croître, qui sont en faveur de la création d’une telle cour, comme l’a fait apparaître le débat général de l’Assemblée générale à la session en cours. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالتشجيع إزاء العدد المتزايد من البلدان التي تؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية، والذي ظهر جليا أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Pendant le débat général de l'Assemblée générale, les représentants de tous les États Membres ont le droit d'intervenir, mais seulement deux observateurs - le Saint-Siège et la Palestine - sont invités à prendre la parole. UN في المناقشة العامة للجمعية العامة، من حق ممثل كل دولة عضو أن يتكلم، ومع ذلك توجه الدعوة إلى مراقبين فقط للتكلم هما الكرسي الرسولي وفلسطين.
    Si le projet de tenir le débat général de l'Assemblée générale le samedi 26 septembre 2009 est retenu, un montant indicatif supplémentaire de 100 500 dollars correspondant aux services de conférence et autres sera donc nécessaire. UN وإذا اعتُمد قرار إجراء المناقشة العامة للجمعية العامة يوم السبت، 26 أيلول/سبتمبر 2009، سوف تنشأ متطلبات إضافية إرشادية لخدمة المؤتمرات ومتطلبات أخرى تبلغ 500 100 دولار.
    Je souhaite que soit consignée la déclaration suivante, formulée en réponse à la déclaration faite aujourd'hui par le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, S. E. M. Gjorge Ivanov, durant le débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa soixante-quatrième session. UN أود أن أسجل البيان التالي ردا على البيان الذي أدلى به اليوم رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فخامة السيد جورجي إيفانوف، خلال المناقشة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة، في دورتها الرابعة والستين.
    L'Afrique du Sud, tout comme de nombreux dirigeants mondiaux, a saisi l'occasion que présentait le débat général de l'Assemblée générale pour mettre en exergue le mandat historique de l'ONU et la responsabilité qui lui incombe de tout faire pour parvenir au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN لقد اغتنمت جنوب أفريقيا، جنبا إلى جنب مع العديد من قادة العالم، فرصة انعقاد المناقشة العامة للجمعية العامة للتأكيد على الولاية التاريخية للأمم المتحدة ومسؤوليتها في السعي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le travail accompli par le Comité spécial à cet égard complète celui de l'Assemblée générale en ce qui concerne le règlement pacifique des différends et le rôle de la médiation et de la diplomatie préventive, le thème proposé par le Président pour le débat général de l'Assemblée à la session en cours. UN ومن شأن أعمال اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن تكون مكمّلة لأعمال الجمعية العامة التي تتصل بتسوية المنازعات بالطرق السلمية ودور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، وهذا هو الموضوع الذي اقترحه رئيس الجمعية العامة من أجل المناقشة العامة للجمعية العامة خلال الدورة الحالية.
    Au préambule du texte, nous saluons les amis de la réunion ministérielle du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue le mois dernier, durant le débat général de l'Assemblée générale. Nous nous félicitons également de la déclaration conjointe publiée par les ministres et réaffirmant l'appui au Traité d'interdiction complète des essais nécessaire et à son entrée en vigueur le plus rapidement possible. UN في ديباجة مشروع القرار، نرحب بأصدقاء الاجتماع الوزاري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد الشهر الماضي خلال المناقشة العامة للجمعية العامة، والبيان الذي أصدره الوزراء دعماً للمعاهدة ولبدء نفاذها في موعد قريب.
    Le Président (parle en anglais) : le débat général de l'Assemblée générale est désormais terminé. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): اختتمت الآن المناقشة العامة للجمعية العامة.
    Si le projet de tenir le débat général de l'Assemblée générale le samedi 27 septembre 2008 est retenu, un montant supplémentaire de 98 500 dollars correspondant aux services de conférence et autres sera donc nécessaire. UN وإذا اعتُمدت خطة عقد المناقشة العامة للجمعية العامة يوم السبت، 27 أيلول/سبتمبر 2008، سوف تنشأ متطلبات إضافية إرشادية لخدمة المؤتمرات ومتطلبات أخرى من المبلغ 500 98 دولار.
    Face à cette situation extrêmement regrettable, ma délégation souhaite réitérer l'appel lancé par le Président Olusegun Obasanjo à la communauté internationale durant le débat général de l'Assemblée générale, il y a deux mois, en faveur de la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant pour réglementer la fourniture de ces armes aux acteurs non étatiques. UN واعترافاً بهذه الحالة المؤسفة، يود وفدي أن يكرر دعوة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو للمجتمع الدولي في المناقشة العامة للجمعية العامة قبل أسبوعين، إلى اختتام المفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانوناً لتنظيم إمدادات تلك الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    S'étant enquis à ce sujet, il a été informé que ces appareils permettraient d'améliorer les services de sécurité fournis pendant le débat général de l'Assemblée générale, les manifestations spéciales et les réceptions, et de mieux assurer la protection des personnalités importantes (chefs d'État et de gouvernement, ministres étrangers, représentants de l'ONU, etc.). UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن هذه المعدات ستحسن أيضاً الخدمات الأمنية المقدمة خلال المناقشة العامة للجمعية العامة، والمناسبات الخاصة وحفلات الاستقبال، والمقدمة لحماية كبار الشخصيات، مثل رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية ومسؤولي الأمم المتحدة.
    Il a noté que les chefs d'États se retrouveraient à New York pour le débat général de l'Assemblée générale et qu'il y aurait une réunion des représentants officiels des membres du Quatuor. UN وأشار إلى أن القادة سيجتمعون في نيويورك للمشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة وأنه سيعقد اجتماع لرؤساء المجموعة الرباعية.
    Par ailleurs, pendant le débat général de l'Assemblée générale de cette année, le Premier Ministre, M. Noda, a confirmé que le Japon accueillerait la cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD-V) en 2013. UN علاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذا العام، أعلن رئيس الوزراء نودا أن اليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013.
    Il invite les délégations à examiner la proposition faite par le Bélarus durant le débat général de l'Assemblée générale visant à proclamer le 11 septembre Journée internationale de la lutte contre le terrorisme. UN ودعا الوفود إلى النظر في الفكرة التي اقترحتها بيلاروس خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة لتسمية 11 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي لمكافحة الإرهاب.
    de l'Assemblée générale Concernant le débat général de l'Assemblée générale, le Bureau a noté qu'il est arrivé récemment que les dates du débat général et celles d'autres conférences internationales ou réunions de haut niveau coïncident. UN 56 - فيما يتعلق بالمناقشة العامة في الجمعية العامة، أحاط المكتب علما بأنه قد حدث، في الماضي القريب، أن تصادفت تواريخ المناقشة العامة وتواريخ مؤتمرات دولية أخرى أو اجتماعات رفيعة المستوى.
    Quand elle a couvert le débat général de l'Assemblée générale, la Radio des Nations Unies a présenté ses reportages avec des liens vers des enregistrements vidéo des interventions faites lors du débat. UN وأثناء تغطية وقائع المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة، أرفقت إذاعة الأمم المتحدة الموضوعات التي تناولتها بروابط تحيل إلى صور فيديو للمتكلمين الذين تحدثوا أمام الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more